日本高清仑乱少妇|日韩无砖专区一中文字目码|亚洲三区无码视频|婷婷六月中文字幕

<blockquote id="qcsuu"></blockquote>
  • <rt id="qcsuu"></rt>
  • <dl id="qcsuu"><cite id="qcsuu"></cite></dl>
  • <cite id="qcsuu"></cite>
  • 我要投稿 投訴建議

    高中文言文翻譯

    回答
    語文迷問答

    2016-11-28

    季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見孔子說:“季孫氏要對顓臾用兵!

    孔子說:“冉有!恐怕應(yīng)該責(zé)備你們吧。那顓臾,先王曾把顓臾的國君當(dāng)作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內(nèi),是魯國的藩屬國,為什么要討伐它呢?”

    冉有說:“季孫要這么干,我們兩個做臣下的都不愿意!

    孔子說:“冉有!周任有句話說:‘能施展才能就擔(dān)任那職位,不能勝任就該辭去!绻と藫u晃著要倒下卻不去扶持,顫顫巍巍將要跌倒卻不去攙扶,那么何必要用那個攙扶的人呢?況且你的話錯了,老虎和犀牛從籠子里跑出,(占卜用的)龜甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毀壞,這是誰的過錯呢?”

    冉有說:“如今顓臾城墻堅固而且靠近季孫氏的封地,現(xiàn)在不奪取,后世一定會成為子孫們的憂慮!

    孔子說:“冉有!君子厭惡那些不肯說(自己)想要那樣而偏要找借口的人。我聽說擁有邦國封邑的諸侯和擁有家族封邑的大夫,他們不擔(dān)憂貧困而擔(dān)憂分配不均勻,不擔(dān)憂人少而擔(dān)憂不安定。財物分配公平合理,就沒有貧窮;上下和睦,就不必擔(dān)心人少;社會安定,國家就沒有傾覆的危險。像這樣,遠方的人仍然不歸服,就修治文教德政來使他歸服;已經(jīng)使他們歸服后,就要使他安定下來。如今由與求兩人輔佐季孫氏,遠方的人不歸服,卻不能使他們來歸順;國家四分五裂卻不能保持它的穩(wěn)定統(tǒng)一;反而策劃在境內(nèi)興起干戈。我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國內(nèi)部。


    擴展資料

    原文:

    季氏將伐顓(zhuān)臾(yú)。冉有、季路見于孔子曰:“季氏將有事于顓(zhuān)臾(yú)!笨鬃釉唬骸扒!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社(shè)稷( jì)之臣也。何以伐為?”

    冉有曰:“夫(fū)子欲之,吾二臣者皆不欲也!笨鬃釉唬骸扒!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止。’危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相(xiàng)矣?且爾言過矣,虎兕(sì)出于柙(xiá),龜玉毀于櫝(dú)中,是誰之過與(yú)?”

    冉有曰:“今夫(fú)顓臾,固而近于費(bì,一說為fèi),今不取,后世必為(wéi)子孫憂!笨鬃釉唬骸扒!君子疾夫(fú)舍(shě)曰欲之而必為(wèi)之辭。丘也聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫(fú)如是,故遠人不服,則修文德以來之。既來之,則安之。今由與求也,相(xiàng)夫(fū)子,遠人不服,而不能來也;邦分崩離析,而不能守也;而謀動干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也!

    注釋:

    1、季氏:又稱季孫氏,魯國貴族季友之后,這里指季康子,春秋魯國大夫,名肥,把持朝政。顓臾(zhuān yú),小國,是魯國的附庸國,故城在今山東費縣西北(今屬臨沂市柏林鎮(zhèn))。舊說季氏貪顓臾土地而攻之。依文意乃季氏與魯君矛盾極深,歷代魯君欲除季氏,季氏恐顓臾再為患,這就助了魯君,故欲攻之。本文批評了季氏兼并顓臾的企圖,并闡發(fā)了孔子“治國以禮、為政以德”的主張。

    2、冉有和季路當(dāng)時都是季康子的家臣。冉有,名求,字子有。季路,姓仲,名由,字子路。兩人都為孔子弟子。見:謁見,拜見。于:引出對象,無意。

    3、有事:這里指用兵。古代把祭祀和戰(zhàn)爭稱為國家大事。當(dāng)時季氏專制國政,與魯哀公的矛盾很大。他擔(dān)憂顓臾會幫助魯哀公削弱自己的實力,所以搶先攻打顓臾。

    4、無乃爾是過與:恐怕該責(zé)備你們吧?“無乃……與”相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“恐怕……吧”。爾是過,責(zé)備你,這里的意思是批評對方?jīng)]盡到責(zé)任。是:結(jié)構(gòu)助詞,提賓標志。(在蘇教版中,“是”復(fù)指“爾”,用作代詞)過:責(zé)備。

    5、先王:指周之先王。

    6、東蒙主:指受封于東蒙(在蘇教版中,是“主管祭祀蒙山的人!)。東蒙,指蒙山,在今山東臨沂市西北。主:主管祭祀的人。

    7、是社稷之臣也:是:代詞,這,指顓臾。社稷:社,指土神,稷,指谷神。社稷是祭祀谷神和土神的祭壇。有國者必立社稷。國亡,社稷被覆蓋起來廢掉,故社稷為國家的象征,這里指魯國。社稷之臣意譯為附屬于大國的小國。

    8、何以伐為:為什么要攻打它呢?何以,以何,憑什么。為:表反問語氣。

    9、夫子:季康子。春秋時,對長者,老師以及貴族卿大夫等都可以尊稱為夫子

    10、周任:上古時期的史官。

    11、陳力就列,不能者止:能施展自己才能,就接受職位;如若不能,就應(yīng)辭去職務(wù)。陳:陳列,這里是施展的意思。就:走向,這里是擔(dān)任的意思。列:位,職位。止:辭職。

    12、危:名詞作動詞,遇到危險(搖晃著要倒下)。持:護持。

    13、顛:跌倒。扶:攙扶。

    14、相(xiàng):攙扶盲人走路的人(輔助者)。

    15、兕(sì):獨角犀牛。柙(xiá):關(guān)猛獸的籠子。

    16、龜玉都是寶物。龜:龜版,用來占卜。玉,在:指玉瑞和玉器。玉瑞用來表示爵位,玉器用于祭祀。櫝(dú):匣子。

    17、固:指城郭堅固。近:靠近。費(古讀bì):季氏的私邑,及今山東費縣。一說讀fèi,當(dāng)?shù)厝朔Q費(fèi)縣。

    18、君子疾夫舍曰欲之而必為之辭:君子厭惡那些不肯說(自己)想要那樣而偏要找借口的人。疾:痛恨。夫:代詞,那種。舍:舍棄,撇開。辭:托辭,借口。

    19、有國有家者:有國土的諸侯和有封地的大夫。國:諸侯統(tǒng)治的政治區(qū)域。家:卿大夫統(tǒng)治的政治區(qū)域。

    20、不患寡而患不均,不患貧而患不安:意思是“不擔(dān)憂貧困而擔(dān)憂分配不均,不擔(dān)憂人(東西)少而擔(dān)憂社會不安定”;,憂慮,擔(dān)心。寡,少。

    21、蓋均無貧:財富分配公平合理,上下各得其分,就沒有貧窮。

    22、和無寡:和平了,人口就不會少了。

    23、安無傾:國家安定,就沒有傾覆的危險。

    24、夫:句首語氣詞。如是:如此。

    25.故:假如,如果

    26、文:文教,指禮樂。來:使……來(歸附)。

    27、安:使……安定。

    28、相:(xiàng)輔佐。

    29、分崩離析:國家四分五裂,不能守全。守:守國,保全國家。

    30、干:盾牌。戈:古代用來刺殺的一種長柄兵器。干戈:指軍事。

    31、蕭墻:國君宮門內(nèi)迎門的小墻,又叫做屏。因古時臣子朝見國君,走到此必肅然起敬,故稱“蕭墻”。蕭:古通“肅”。這里借指宮廷。

    譯文:

    季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見孔子說:“季孫氏要對顓臾用兵!笨鬃诱f:“冉有!恐怕應(yīng)該責(zé)備你們吧。那顓臾,先王曾把顓臾的國君當(dāng)作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內(nèi),是魯國的藩屬國,為什么要討伐它呢?”

    冉有說:“季孫要這么干,我們兩個做臣下的都不愿意!笨鬃诱f:“冉有!周任有句話說:‘能施展才能就擔(dān)任那職位,不能勝任就該辭去!绻と擞龅轿kU卻不去護持,將要跌倒卻不去攙扶,那么何必要用那個做相的.人呢?況且你的話錯了,老虎和犀牛從籠子里跑出,(占卜用的)龜甲和(祭祀用的)玉器毀壞在匣子里,這是誰的過錯呢?”

    冉有說:“如今顓臾城墻堅固而且靠近季孫氏的封地,現(xiàn)在不奪取,后世一定會成為子孫們的憂慮。”孔子說:“冉有!君子厭惡那些不肯說(自己)想要那樣而偏要找借口的人。我聽說擁有邦國封邑的諸侯和擁有家族封邑的大夫,他們不擔(dān)憂貧窮而擔(dān)憂財產(chǎn)分配不均勻,不擔(dān)憂百姓太少而擔(dān)憂不安定。財物分配公平合理,就沒有貧窮;上下和睦,就不必擔(dān)心人少;社會安定,國家就沒有傾覆的危險。像這樣,如果本國以外的人不歸服,就修治文教德政來使他歸服;使他來了以后,就要使他安定下來。如今由與求兩人輔佐季孫氏,遠方的人不歸服,卻不能使他們來歸順;國家四分五裂卻不能保持它的穩(wěn)定統(tǒng)一;反而策劃在境內(nèi)興起干戈。我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國內(nèi)部!