隋書盧愷傳閱讀訓(xùn)練及譯文
想要提高語(yǔ)文成績(jī),就必須得多做題,下面是小編精心整理的關(guān)于隋書盧愷傳閱讀訓(xùn)練及譯文資料,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
隋書盧愷傳閱讀訓(xùn)練及譯文 篇1
盧愷,字長(zhǎng)仁,涿郡范陽(yáng)人也。愷性孝友,頗解屬文。周齊王憲引為記室。染工上士王神歡者,嘗以賂自進(jìn),冢宰宇文護(hù)擢為計(jì)部下大夫。愷諫曰:“古者登高能賦,可為大夫,求賢審官,理須詳慎。今神歡出自染工,更無(wú)殊異,徒以家富自通,遂與縉紳并列,實(shí)恐惟鵜之刺,聞之外境!弊o(hù)竟寢其事。
武帝敕諸屯簡(jiǎn)老牛,欲以享士。愷進(jìn)諫曰:“昔田子方贖老馬,君子以為美談。向奉明敕,欲以老牛享士,有虧仁政!钡勖榔溲远埂^D(zhuǎn)禮部大夫,為聘陳使副。先是,行人多從其國(guó)禮,及愷為使,一依本朝,陳人莫能屈。
開皇初進(jìn)爵為侯。每有敷奏,侃然正色,雖逢喜怒,不改其常。八年,上親考百僚,以愷為上。愷固讓,不敢受,高祖曰:“吏部勤干,舊所聞悉。今者上考,僉議攸同,當(dāng)仁不讓,何愧之有!皆在朕心,無(wú)勞飾讓。”歲馀,拜禮部尚書,攝吏部尚書事。會(huì)國(guó)子博士何妥與右仆射蘇威不平,奏威陰事。愷坐與相連,上以愷屬吏。憲司奏愷曰:“房恭懿者,尉遲迥之黨,不當(dāng)仕進(jìn)。威、愷二人曲相薦達(dá),累轉(zhuǎn)為海州刺史。又吏部預(yù)選者甚多,愷不即授官,皆注色而遣。威之從父弟徹肅二人并以鄉(xiāng)正征詣吏部徹文狀后至而先任用肅左足攣蹇才用無(wú)算愷以威故授朝請(qǐng)郎愷之朋黨,事甚明白。”上大怒曰:“愷敢將天官以為私惠!”愷免冠頓首曰:“皇太子將以通事舍人蘇夔為舍人,夔即蘇威之子,臣以夔未當(dāng)遷,固啟而止。臣若與威有私,豈當(dāng)如此!”上曰:“蘇威之子,朝廷共知,卿乃固執(zhí),以徼身幸。至所不知者,便行朋附,奸臣之行也。”于是除名為百姓。未幾,卒于家。自周氏以降,選無(wú)清濁,及愷攝吏部,與薛道衡、陸彥師等甄別士流,故涉黨固之譖,遂及于此。
(選自《隋書·盧愷傳》,有刪改)
[注]?惟鵜:比喻小人在朝或在位者才德不稱。
4.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.威之從父弟徹肅二人/并以鄉(xiāng)正征詣吏部/徹文狀后至而先任用肅/左足攣蹇/才用無(wú)算/愷以威/故授朝請(qǐng)郎/
B.威之從父弟徹肅二人/并以鄉(xiāng)正征詣吏部/徹文狀后至而先任用/肅左足攣蹇/才用無(wú)算/愷以威故/授朝請(qǐng)郎/
C.威之從父弟徹肅二人/并以鄉(xiāng)正征詣吏部/徹文狀后至而先任用肅/左足攣蹇/才用無(wú)算/愷以威故/授朝請(qǐng)郎/
D.威之從父弟徹肅二人/并以鄉(xiāng)正征/詣吏部/徹文狀后至而先任用/肅左足攣蹇/才用無(wú)算/愷以威/故授朝請(qǐng)郎/
5.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.縉紳原指官宦的裝束——將笏(上朝時(shí)手執(zhí)的手板)插于腰帶,后用為官宦的代稱。
B.禮部是管理國(guó)家典章制度、祭祀、學(xué)校、科舉以及負(fù)責(zé)接待四方賓客等事務(wù)的官署。
C.爵指君主國(guó)家對(duì)貴戚功臣的封賜,文中的“進(jìn)爵為侯”是說盧愷爵位升到了“侯”。
D.頓首指古時(shí)一種拜禮,俗稱叩頭;只用于下對(duì)上的敬禮,也常用于書信起頭或末尾。
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.盧愷為人耿直,敢于直言。宇文護(hù)想提拔染工上士王神歡,盧愷正言勸諫,極力反對(duì)。周武帝下令挑選老牛享士,盧愷直言此舉有損仁政。
B.盧愷勤政干練,謙遜推讓。開皇八年,皇帝親自考核朝廷百官,評(píng)盧愷為上等考績(jī),群臣百官也持相同意見;但盧愷堅(jiān)決推讓,不愿接受。
C.盧愷不懼權(quán)勢(shì),秉持原則。他每次進(jìn)奏,不管皇帝喜怒;皇太子欲升遷蘇夔為舍人,盧愷認(rèn)為蘇夔不應(yīng)升遷,竭力勸阻,蘇夔終未獲任命。
D.盧愷忠于職守,遭讒除名。盧愷在掌管吏部時(shí),仔細(xì)鑒別士人品流高下,革除了北周以來(lái)選官不分品行清濁的積弊,結(jié)果被誣為結(jié)黨營(yíng)私。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
。1)先是,行人多從其國(guó)禮,及愷為使,一依本朝,陳人莫能屈。
。2)會(huì)國(guó)子博士何妥與右仆射蘇威不平,奏威陰事。愷坐與相連,上以愷屬吏。
參考答案
4.(3分)B(劃波浪線句標(biāo)點(diǎn)如下:威之從父弟徹、肅二人,并以鄉(xiāng)正征詣吏部。徹文狀后至而先任用。肅左足攣蹇,才用無(wú)算,愷以威故,授朝請(qǐng)郎。)
5.(3分)D(?頓首?也用于平輩間的敬禮。)
6.(3分)D(?改變了北周以來(lái)選官不分品行清濁的流弊?這一說法于文無(wú)據(jù)。)
7.(10分) (1)(5分)此前,使者多依從陳國(guó)禮節(jié),等到盧愷擔(dān)任使者,全按本朝禮節(jié),陳國(guó)人不能使他屈從。
(2)(5分)適逢國(guó)子博士何妥與右仆射蘇威不和,何妥揭發(fā)了蘇威一些不可告人的事情。盧愷因與(蘇威)事牽連而獲罪,皇上把盧愷交給法吏治罪。
隋書盧愷傳閱讀訓(xùn)練及譯文 篇2
盧愷,字長(zhǎng)仁,涿郡范陽(yáng)人。
父親盧柔,死在西魏中書監(jiān)上。
盧愷生性孝順友愛,神情聰悟,略涉文獻(xiàn),善于寫文章。
北周齊王宇文憲,任他為記室。
這以后襲爵位,當(dāng)容城伯,食邑一千一百戶。
隨宇文憲討伐北齊,盧愷游說柏杜鎮(zhèn),讓該鎮(zhèn)投降。
盧愷升任小吏部大夫,增加食邑七百戶。
染工上士王神歡,曾賄賂人,想升官,冢宰宇文護(hù)提拔他當(dāng)計(jì)部下大夫。
盧愷勸諫宇文護(hù)說:“古時(shí)能登高賦詩(shī)的,可以當(dāng)大夫。
求賢人委官職,理應(yīng)審慎。
現(xiàn)在王神歡出身于染工,又無(wú)特殊之處,只因家中富有,自求當(dāng)官,就與士大夫并列,恐怕譏諷之聲要傳到國(guó)外去!庇钗淖o(hù)終于讓這事作罷。
建德年間(572~577),盧愷增加食邑二百戶。
一年多后,轉(zhuǎn)任內(nèi)史下大夫。
周武帝在云陽(yáng)宮,讓各地挑選老牛,想用來(lái)烹給士人吃。
盧愷進(jìn)諫說:“過去田子方買老馬,君子以為美談。
過去奉皇上明示,想以老牛之肉招待士人,恐怕有損仁政!蔽涞鄯Q贊他的話,從而作罷。
盧愷轉(zhuǎn)任禮部大夫,為出使陳國(guó)的副使。
此前,出使他國(guó)的,多按他國(guó)禮節(jié)行事。
到盧愷為使者,全按本國(guó)禮節(jié)行事,陳國(guó)人不能使他屈服。
建德四年(575)秋,李穆攻下軹關(guān)、柏崖二鎮(zhèn),命盧愷作公告,武帝讀后很高興,說:“盧愷的文章大有長(zhǎng)進(jìn),荀景倩本是令君之子。”不久授盧愷襄州總管司錄,轉(zhuǎn)任治中。
大象元年(579),授他東京吏部大夫。
隋開皇初,加授他上儀同三司,授他尚書吏部侍郎,晉爵位為侯爵,仍兼任尚書左丞。
每每有奏折,他都侃然正色,雖然逢到喜怒之事,也不改變其常態(tài)。
高祖嘆賞他有吏才,賜錢二十萬(wàn),并賜縑帛三百匹,升他作散騎常侍。
開皇八年(588),皇上親自考察百官,以盧愷為上等。
盧愷堅(jiān)持辭讓,不敢接受,高祖說:“吏部你很勤勉能干,以前我曾聽說過。
如今你得到上等考績(jī),大家議論,都與我相同。
當(dāng)仁不讓,你有什么慚愧呀?事情都在我心里,不要推讓了!币荒甓嗪,盧愷任禮部尚書,兼管吏部尚書事。
適逢國(guó)子博士何妥與右仆射蘇威不和,何妥告蘇威一些人背后的事。
盧愷受牽連,皇上把盧愷交給官吏辦罪。
司法部門告盧愷說:“房恭懿,是尉遲迥一黨的,不應(yīng)當(dāng)官。
蘇威、盧愷二人,曲相推薦,累次加官,任他為海州刺史。
另外,吏部預(yù)選為官的'人很多,盧愷不立即授官職,都看人打發(fā)。
蘇威的堂弟蘇徹、蘇肅二人,都是鄉(xiāng)里正式推薦到吏部的,蘇徹的文書后到,卻被先授官職。
蘇肅左腳有毛病,又無(wú)才能,盧愷因蘇威的緣故,授他朝請(qǐng)郎之職。
盧愷搞朋黨,事情很明白!被噬洗笈f:“盧愷敢把天下的官職用作私人的恩惠!”盧愷取下官帽叩頭說:“皇太子要任通事舍人蘇夔為舍人,蘇夔就是蘇威的兒子,我認(rèn)為蘇夔不應(yīng)升遷,堅(jiān)持稟告皇太子而作罷。
我若與蘇威有私情,怎會(huì)這樣!”皇上說:“蘇威的兒子,朝廷都知道,你于是固執(zhí)己見,是為了邀功請(qǐng)賞。
至于朝廷不知道的,你就與之結(jié)朋黨,這是奸臣作的事!”于是除名為百姓。
不久,盧愷死在家里。
自北周以來(lái),選官不分清濁。
到盧愷管吏部,與薛道衡、陸彥師等人,甄別士人,所以被人上讒言,說是結(jié)朋黨,才落到這一步。
他兒子盧義恭繼承爵位。
【隋書盧愷傳閱讀訓(xùn)練及譯文】相關(guān)文章:
《隋書盧賁傳》的原文翻譯07-02
《隋書盧賁傳》的原文翻譯07-02
《隋書段文振傳》譯文05-16
唐才子傳節(jié)選閱讀答案及譯文05-17
盧綸《塞下曲》賞析 《塞下曲》譯文及鑒賞10-30
《隋書裴政傳》原文05-17
蝜蝂傳原文及譯文10-11
《宋史沈括傳》原文及譯文10-10
隋書于仲文傳的練習(xí)題及譯文05-17
《晉書李密傳》譯文及習(xí)題答案05-16