日本高清仑乱少妇|日韩无砖专区一中文字目码|亚洲三区无码视频|婷婷六月中文字幕

<blockquote id="qcsuu"></blockquote>
  • <rt id="qcsuu"></rt>
  • <dl id="qcsuu"><cite id="qcsuu"></cite></dl>
  • <cite id="qcsuu"></cite>
  • 我要投稿 投訴建議

    岳陽樓記原文及翻譯

    時間:2025-01-22 14:55:33 秀雯 辭賦精選 我要投稿

    岳陽樓記原文及翻譯

      《岳陽樓記》是一篇為重修岳陽樓寫的記。由北宋文學(xué)家范仲淹應(yīng)好友巴陵郡太守滕子京之請,于北宋慶歷六年(1046年)九月十五日所作,一般認(rèn)為,范仲淹在河南省鄧州市寫的這篇散文。小編這里整理了這首作品的原文和翻譯,希望大家喜歡。

    岳陽樓記原文及翻譯

      《岳陽樓記原文

      作者:范仲淹【宋代】

      慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。

      予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?  若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

      至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

      嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎?噫!微斯人,吾誰與歸?

      時六年九月十五日。

      《岳陽樓記注釋:

      [1]霪雨:連綿的雨。

      [2]霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。

      [3]開:解除,這里指放晴。

      [4]日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。曜,光輝,光芒。

      [5]山岳潛形:山岳隱沒了形跡。

      [6]檣傾楫摧:桅桿倒下,船槳折斷。

      [7]“去國”句:離開京都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心讒言,害怕譏諷。去:離開。國:京都。

      [8]“上下”句:上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。

      [9]“沙鷗”句:沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去。

      [10]而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。

      [11]靜影沉璧:湖水平靜時,明月映入水中,好似沉下一塊玉壁。

      [12]“不以物喜”句:不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲(此句為互文)。以,因為。

      [13]“居廟堂”句:在朝中做官擔(dān)憂百姓,不在朝廷做官就為君主擔(dān)憂。

      [14]“其必曰”句:那一定要說“在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人享樂之后才享樂”吧。

      [15]“微斯人”句:如果沒有這種人,我和誰一道呢?微,非,如果沒有。

      《岳陽樓記翻譯:

      慶歷四年的春天,滕子京(被)貶職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,所有荒廢的事業(yè)都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴大它原來的規(guī)模,把唐代好的和現(xiàn)代的詩賦刻在上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。

      我看那巴陵郡的好景色,全集中在洞庭湖上。洞庭湖銜接著遠(yuǎn)山,吞吐著長江,浩浩蕩蕩,寬闊無邊,或早或晚(一天里)陰晴多變化,景色千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記敘(已經(jīng))很詳盡了。既然如此,那么洞庭湖北面直通到巫峽,南面到達(dá)到瀟水和湘水,被貶官的詩人和不得志的詩人,大多在這里聚會,看了自然景物而觸發(fā)的感情,大概會有所不同吧。

      像那陰雨連綿的時候,幾個月都不放晴,陰冷的風(fēng)怒吼著,渾濁的波浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人、旅客不能前行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼,登上這座樓,就會有離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責(zé),一眼望去,滿眼都是蕭條的景象,感慨極了,內(nèi)心十分悲傷。

      至于到了春風(fēng)和煦陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚在水中暢游,岸上的小草和小洲上的蘭花,香氣濃烈,花葉茂盛。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金子般的光點,靜靜的月影像沉入水中的玉璧。漁夫的歌聲此唱彼和,這種樂趣哪有窮盡!(這時)登上岳陽樓,就會有一種心胸開闊、精神愉快,光榮和屈辱一并忘了,舉起酒杯面對清風(fēng)而喜氣洋洋的感覺。

      唉!我曾經(jīng)探求過古時候品德高尚的人的思想感情 ,或許和上面兩種人的心情不同,這是為什么呢?(他們)不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。他們在朝廷做官就為黎民百姓擔(dān)憂,不在朝廷做官就替君王擔(dān)憂。由此看來在朝廷做官擔(dān)憂,不在朝廷做官也擔(dān)憂。那么他們什么時候才會快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之后才快樂”。唉!(如果)沒有這種人,我同誰在一道呢?

      寫于慶歷六年九月十五日。

      《岳陽樓記》字詞解釋

     。1)通假字

     、僬ㄈ撕停購U具興。 “具”通“俱”

     、趯儆枳魑囊杂浿 “屬”通“囑”

     。2)詞語

     、侔購U具興:許多被廢置的事情都興辦起來了。

     、谡ㄈ撕停赫马樌傩蘸蜆。

     、埚牿哼B綿繁密的雨。

     、芟忍煜轮畱n而憂,后天下之樂而樂:在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂。

     。3)譯句

     、巽曔h(yuǎn)山,吞長江,浩浩蕩蕩,橫無際涯。

      譯:(洞庭湖)連接著遠(yuǎn)方的山脈,吞噬著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊。

      ②朝暉夕陰,氣象萬千。

      譯:或早或晚,(一天里)湖面上有時灑滿陽光,有時又是一片昏暗,景物的變化無窮無盡。

      ③登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

      譯:登上這座樓,就會產(chǎn)生遠(yuǎn)離國都(朝廷),思念故鄉(xiāng),擔(dān)心別人誹謗,害怕別人譏諷,滿眼是蕭條的景象,感慨橫生而悲傷的情緒了。

     、苡鑷L求古仁人之心,或異二者之為。

      譯:我曾經(jīng)探求過古代品德高尚的人的思想感情,(他們)或許跟上面說的那兩種表現(xiàn)不同。

     、菥訌R堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)憂其君。

      譯:在高高的朝廷(做官)就為人民憂患,在僻遠(yuǎn)的江湖間就為國君憂慮。

     、奁浔卦弧跋忍煜轮畱n而憂,后天下之樂而樂”乎。

      譯:那他一定會說“在天下人擔(dān)憂之前就擔(dān)憂,在天下人享樂之后才享樂”吧。

     、哙!微斯人,吾誰與歸?

      譯:啊!沒有這種人,我同誰同道呢?(“吾誰與歸”即“吾與誰歸”,疑問句中賓語前置。)

      岳陽樓記重點詞翻譯

      謫:古時官吏降職或遠(yuǎn)調(diào)。

      守:指做州郡的長官。

      巴陵:郡名,即岳州,治所在現(xiàn)在湖南岳陽。

      越明年:到了第二年。(就是慶歷五年,1045)

      越:過,及,到。

      政通人和:政事順利,百姓和樂。(是贊美滕子京的話.)

      和:和樂。

      廢:荒廢

      具:同“俱”,全,皆。

      興:興辦

      乃:于是。

      增:擴大。

      舊制:舊時的規(guī)模

      制:規(guī)模。

      屬:同“囑”,囑托。

      作文:寫文章。

      以:用來

      夫:那。

      一:全

      勝狀:美好的景色

      銜:銜接。

      吞:吞納

      浩浩湯湯(shāng):水勢很大的樣子。湯湯:水流大而急。

      橫無際涯:寬闊無邊。

      涯,邊。

      橫:廣遠(yuǎn)。

      際涯:邊。( 際 涯 的區(qū)別: 際專指陸地邊界; 涯專指水的邊界)

      朝暉夕陰:早晚陰晴變化。

      朝:在早晨,名詞做狀語

      陰:陰天

      暉:日光。

      氣象:景象。

      萬千:千變?nèi)f化。

      此:這

      則:就是

      大觀:雄偉景象。

      前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”

      備:完全,詳盡。

      矣:語氣詞“了”

      然則:(既然)這樣,那么.......

      北通巫峽:北,向北

      南:向南

      南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。

      極:盡

      遷客:謫遷的人,指降職遠(yuǎn)調(diào)的人

      騷人:詩人。戰(zhàn)國時屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。這里指恍然矢志的詩人

      會:聚集。

      于:在

      此:這里

      覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發(fā)的感情,怎能不有所不同呢?

      得無……乎:莫非……吧

      覽:觀賞

      異:不同

      若夫:像那。

      淫雨:連綿的雨。

      霏霏:雨(或雪)繁密的樣子。

      開:放晴。

      陰:陰冷。

      濁:渾濁。

      排空:沖向天空。

      日星隱曜:太陽和星星隱藏了光輝。

      隱曜:隱藏了光輝。

      耀:光耀

      岳:高大的山。

      山岳潛形:山岳隱沒了形跡。

      潛:潛藏。

      行:形跡。

      檣傾楫摧:桅倒下,槳折斷。

      檣:桅桿。

      楫:槳。

      傾:倒下。

      薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。

      。浩冉

      斯:這個。

      則:就。

      有:產(chǎn)生。

      去國懷鄉(xiāng):離開國都,懷念家鄉(xiāng)。

      去:離開。

      國:國都。

      憂讒畏譏:擔(dān)心別人說壞話,譏諷嘲笑自己。

      畏:害怕。

      讒:讒言。

      譏:譏諷。

      蕭然:凄涼的樣子。

      感:感慨。

      極:到極點

      而:順接連詞

      春和:春風(fēng)和煦。

      景:日光。

      波瀾不驚:沒有驚濤駭浪。

      驚:起伏。這里有“起”、“動”的意思。

      一:一片

      上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。

      萬頃:極言其廣。

      沙鷗:沙洲上的鷗鳥。

      翔集:時而飛翔,時而停歇。

      集:鳥停息在樹上。

      錦鱗:美麗的魚。鱗,代指魚.

      芷:一種香草。

      。盒≈蕖1C鼙C,vnmnv

      岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的野花。

      郁郁:形容香氣很濃。

      而或:有時。

      長煙一空:大片煙霧完全消散。

      皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。

      浮光躍金:波動的光閃著金色。這里描寫月光照耀下的水波。

      靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。這是寫無風(fēng)時水中的月影。

      璧:圓形的玉。

      答:應(yīng)和。

      何極:哪有窮盡。

      曠:開闊。

      怡:愉快。

      寵辱偕忘:光榮和屈辱一并忘了。

      寵:榮耀。

      偕:一起,一并,一作"皆"。

      臨:迎著。

      把酒臨風(fēng):端酒當(dāng)著風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來喝。

      把:持,執(zhí)。

      洋洋:高興得意的樣子。

      嗟夫:唉。

      嘗:曾經(jīng)。

      求:探求。

      古仁人:古時品德高尚的人。

      心:思想感情。

      或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情。

      或:近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。

      異:不同于。

      為:這里指心理活動(即兩種心情)。

      以:因為。

      不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。此句為互文.

      居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“進(jìn)”即指“居廟堂之高”。

      廟:宗廟。

      堂:殿堂。

      廟堂:指在朝廷。

      處江湖之遠(yuǎn):處在僻遠(yuǎn)的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠(yuǎn)”。

      是:這樣。

      然則:既然如此,那么……

      其必曰……乎:那一定要說“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”吧?先,在……之前。后,在……之后。其必:一定。

      先:在……之前。

      后:在……之后。

      微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

      微:沒有。

      斯人:這樣的人。

      誰與歸:就是“與誰歸”。

      歸:歸依。

      賞析

      《岳陽樓記》是興者應(yīng)好友巴陵郡太守滕子京之請為重修岳陽樓而創(chuàng)興的一篇散文。這篇文章通過寫岳陽樓的景色,以及陰雨和晴朗時帶給人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表達(dá)了自己“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的愛國愛民情懷。文章超越了單純寫山水樓觀的狹境,將自然界的晦明變化、風(fēng)雨陰晴和“遷客騷人”的“覽物之情”結(jié)合起來寫,從而將全文的重心放到了縱議政治理想方面,擴大了文章的境界。全文記敘、寫景、抒情、議論融為一體,動靜相生,明暗相襯,文詞簡約,音節(jié)和諧,用排偶章法興景物對比,成為雜記中的創(chuàng)新。

      《岳陽樓記》全文有三百六十八字,共六段。

      文章開頭即切入正題,敘述事情的本末緣起。以“慶歷四年春”點明時間起筆,格調(diào)莊重雅正;說滕子京為“謫守”,已暗喻對仕途沉浮的悲慨,為后文抒情設(shè)伏。下面僅用“政通人和,百廢具興”八個字,寫出滕子京的政績,引出重修岳陽樓和興記一事,為全篇文字的導(dǎo)引。

      第二段,格調(diào)振起,情辭激昂。先總說“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設(shè)定下文寫景范圍。以下“銜遠(yuǎn)山,吞長江”寥寥數(shù)語,寫盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,有氣勢!昂坪茰珳瑱M無際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬千”,概說陰晴變化,簡練而又生動。前四句從空間角度,后兩句從時間角度,寫盡了洞庭湖的壯觀景象!扒叭酥鰝湟印币痪涑星皢⒑,并回應(yīng)前文“唐賢今人詩賦”一語。這句話既是謙虛,也暗含轉(zhuǎn)機,經(jīng)“然則”一轉(zhuǎn),引出新的意境,由單純寫景,到以情景交融的筆法來寫“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構(gòu)出全文的主體。

      三、四兩段是兩個排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股不同的情感之流,傳達(dá)出景與情互相感應(yīng)的兩種截然相反的人生情境。

      第三段寫覽物而悲者。以“若夫”起筆,意味深長。這是一個引發(fā)議論的詞,又表明了虛擬的情調(diào),而這種虛擬又是對無數(shù)實境的濃縮、提煉和升華,頗有典型意義!叭舴颉币韵旅鑼懥艘环N悲涼的情境,由天氣的惡劣寫到人心的凄楚。這里用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。淫雨、陰風(fēng)、濁浪構(gòu)成了主景,不但使日星無光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,令過往的“遷客騷人”有“去國懷鄉(xiāng)”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情。

      第四段寫覽物而喜者。以“至若”領(lǐng)起,打開了一個陽光燦爛的畫面!爸寥簟北M管也是列舉性的語氣,但從音節(jié)上已變得高亢嘹亮,格調(diào)上已變得明快有力。下面的描寫,雖然仍為四字短句,色調(diào)卻為之一變,繪出春風(fēng)和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景。更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快游蕩,連無知的水草蘭花也充滿活力。興者以極為簡練的筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意的是,這一段的句式、節(jié)奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏!岸颉币痪渚瓦M(jìn)一步擴展了意境,增強了疊加詠嘆的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風(fēng)”的揮灑自如。

      第五段是全篇的重心,以“嗟夫”開啟,兼有抒情和議論的意味。興者在列舉了悲喜兩種情境后,筆調(diào)突然激揚,道出了超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。感物而動,因物悲喜雖然是人之常情,但并不是做人的最高境界。古代的仁人,就有堅定的意志,不為外界條件的變化動搖。無論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠(yuǎn)”,憂國憂民之心不改,“進(jìn)亦憂,退亦憂”。這似乎有悖于常理,有些不可思議。興者也就此擬出一問一答,假托古圣立言,發(fā)出了“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的誓言,曲終奏雅,點明了全篇的主旨!班!微斯人,吾誰與歸”一句結(jié)語,“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最后標(biāo)明寫興時間,與篇首照應(yīng)。

      這篇文章表現(xiàn)興者雖身居江湖,心憂國事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強意志,同時,也是對被貶戰(zhàn)友的鼓勵和安慰。《岳陽樓記》的著名,是因為它的思想境界崇高。和它同時的另一位文學(xué)家歐陽修在為他寫的碑文中說,他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也!笨梢姟对狸枠怯洝纺┪菜f的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,是范仲淹一生行為的準(zhǔn)則。孟子說:“達(dá)則兼善天下,窮則獨善其身”。這已成為封建時代許多士大夫的信條。范仲淹寫這篇文章的時候正貶官在外,“處江湖之遠(yuǎn)”,本來可以采取獨善其身的態(tài)度,落得清閑快樂,但他提出正直的士大夫應(yīng)立身行一的準(zhǔn)則,認(rèn)為個人的榮辱升遷應(yīng)置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,勉勵自己和朋友,這是難能可貴的。這兩句話所體現(xiàn)的精神,那種吃苦在前,享樂在后的品質(zhì),無疑仍有教育意義。

    【岳陽樓記原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《岳陽樓記》原文及翻譯08-14

    文言文《岳陽樓記》的原文及翻譯07-20

    赤壁翻譯原文翻譯11-27

    《相思》原文及翻譯08-21

    勸學(xué)原文及翻譯07-21

    《鄭人買履》原文及翻譯04-04

    《公輸》原文及翻譯03-19

    《螳臂當(dāng)車》的原文及翻譯03-13

    推敲原文及翻譯01-09