日本高清仑乱少妇|日韩无砖专区一中文字目码|亚洲三区无码视频|婷婷六月中文字幕

<blockquote id="qcsuu"></blockquote>
  • <rt id="qcsuu"></rt>
  • <dl id="qcsuu"><cite id="qcsuu"></cite></dl>
  • <cite id="qcsuu"></cite>
  • 我要投稿 投訴建議

    向秀《思舊賦》原文賞析

    時間:2021-03-22 20:12:14 辭賦精選 我要投稿

    向秀《思舊賦》原文賞析

      這篇《思舊賦》是魏晉時期的文學(xué)家向秀為懷念故友嵇康和呂安所作。下面是小編給大家整理了向秀《思舊賦》原文,供大家參閱。

      序言

      余與嵇康、呂安居止接近,其人并有不羈之才。然嵇志遠(yuǎn)而疏,呂心曠而放,其后各以事見法。嵇博綜技藝,于絲竹特妙。臨當(dāng)就命,顧視日影,索琴而彈之。余逝將西邁,經(jīng)其舊廬。于時日薄虞淵,寒冰凄然。鄰人有吹笛者,發(fā)音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而嘆,故作賦云:

      詞賦

      將命適于遠(yuǎn)京兮,遂旋反而北徂。

      濟黃河以泛舟兮,經(jīng)山陽之舊居。

      瞻曠野之蕭條兮,息余駕乎城隅。

      踐二子之遺跡兮,歷窮巷之空廬。

      嘆黍離之愍周兮,悲麥秀于殷墟。

      惟古昔以懷今兮,心徘徊以躊躇。

      棟宇存而弗毀兮,形神逝其焉如。

      昔李斯之受罪兮,嘆黃犬而長吟。

      悼嵇生之永辭兮,顧日影而彈琴。

      托運遇于領(lǐng)會兮,寄余命于寸陰。

      聽鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復(fù)尋。

      停駕言其將邁兮,遂援翰而寫心。

      譯文

      我和嵇康、呂安的行止相近,他們都有不受拘束的才情。可是嵇康的志向高遠(yuǎn)而疏闊,呂安的心胸曠達(dá)而豪放,之后各自因為一些事情而被殺。嵇康精通所有的技藝,對于音律尤其高妙。當(dāng)臨刑之時,他回頭看了看太陽的影子,要過琴來彈奏。正值我將要西行,路過我們舊日的居所,當(dāng)此之時,太陽漸漸地迫近它的沉落之地,寒冷的冰霜越發(fā)顯出凄涼的樣子,鄰里有人吹笛,吹出的聲音嘹亮悲摧,追懷往昔一起游玩宴樂的情分,我被這笛聲觸動不禁深深嘆息,所以寫下這樣的賦。

      奉命前往遙遠(yuǎn)的上京,又回身向北而去。泛舟渡過黃河,路過昔日在山陽的故居。舉目看到蕭條的曠野,在城腳下停下我的車輿。重履二人留下的遺跡,經(jīng)過深巷中的空屋。感嘆《黍離》的歌聲深切地哀憫西周的宗廟,悲傷《麥秀》的調(diào)子飄蕩在殷朝的廢墟。因為撫摸到古老的.哀愁而懷念故去的人,我的心徘徊而躊躇。梁棟屋宇都?xì)v歷存在而沒有絲毫損毀,故人的形容和精神已遠(yuǎn)逝不知所去。當(dāng)年李斯受罪被殺,為著不能再牽黃犬出上蔡門打獵而戀戀不舍,嘆息長吟。我哀悼嵇生將要永辭世間的最后一刻,回顧日影再一次彈響鳴琴。人生的緣分遭際聊寄于瞬間的領(lǐng)悟遇合,剩下的美好生命托付給哪怕只有一寸的光陰。我聽到笛子的聲音爽朗慷慨,仿佛嵇生絕世的清音得以重臨。我的車駕將重新起程,于是執(zhí)筆寫下此刻的心情。

      賞析

      此賦分為“序言”和“正文”兩部分,字里行間直陳直敘,除了對亡友的沉痛悼念之外,對當(dāng)時黑暗政治難以明言的悲憤也流露其中?芍^情真語切,悲憤交加,寓情與景,寄意遙深。

      序言賞析

      “序言”寫向秀自己經(jīng)過舊廬時聞鄰人笛音,不禁憶起嵇康之死及其死前彈琴的模樣!芭R當(dāng)就命,顧視日影,索琴而彈之”,當(dāng)時,亡友嵇康看看日影,臨刑將到,便索琴彈了一曲只有他自己會彈的《廣陵散》。其“遠(yuǎn)而疏”的從容氣度,對臨刑前視死如歸的英勇氣概,對屠殺者極度藐視的神情,活靈活現(xiàn),如在目前。據(jù)《晉書》記載:“康將刑東市,太學(xué)生三千請以為師,弗許?殿櫼暼沼,曰‘昔袁孝尼嘗從吾學(xué)廣陵散,吾每靳固之,廣陵散于今絕矣’,海內(nèi)之士,莫不痛之。” 所以說,《廣陵散》是嵇康“臨當(dāng)就命” 索琴而彈出的絕響,是嵇康最后思想的凝結(jié),也是我們了解嵇康生命意識的關(guān)鍵。有人說,嵇康“把莊子的理想的人生境界人間化了”(羅宗強語),因為,琴聲對于嵇康來說,曾經(jīng)凝聚著“乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外”(《莊子·逍遙游》)的神仙情結(jié)。有了這樣的心態(tài),嵇康不會去顧及人生之途上到底有多少不盡人意的地方,哪怕“寄余命于寸陰”,也不忘去彈奏“感天地以致和”的音樂,讓琴聲超越人生困境的詩性境界,去創(chuàng)化一種本然,去拓展一種空谷傳響、長嘯久絕。作者這樣寫嵇康慘遭殺害時戲劇性的動人表現(xiàn),目的是歌頌亡友的德才和風(fēng)度。

    【向秀《思舊賦》原文賞析】相關(guān)文章:

    向秀《思舊賦》11-01

    向秀《思舊賦》欣賞03-24

    魏晉詩人向秀的《思舊賦》04-03

    魏晉詩人向秀《思舊賦》全文12-14

    思舊賦原文翻譯及賞析12-23

    《思舊賦》賞析11-15

    《思舊賦》原文及鑒賞12-04

    《思舊賦》原文及翻譯10-29

    思舊賦原文及鑒賞12-25