- 相關(guān)推薦
《晉書·左思傳》原文及翻譯
在我們平凡無奇的學(xué)生時(shí)代,大家一定都接觸過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的《晉書·左思傳》原文及翻譯文言文,歡迎大家分享。
《晉書·左思傳》原文:
左思,字太沖,齊國臨淄人也。家世儒學(xué)。父雍,起小吏,以能擢授殿中侍御史。思少學(xué)鐘、胡①書及鼓琴,并不成。雍謂友人曰:“思所曉解,不及我少時(shí)。”思遂感激勤學(xué),兼善陰陽之術(shù)。貌寢,口訥,而辭藻壯麗。不好交游,惟以閑居為事。
造《齊都賦》,一年乃成。復(fù)欲賦三都,會妹芬入宮,移家京師,乃詣著作郎張載,訪岷邛之事。遂構(gòu)思十年,門庭籓溷②皆著筆紙,遇得一句,即便疏之。自以所見不博,求為秘書郎。及賦成,時(shí)人未之重。左思自以其作不謝班、張,恐以人廢言。安定皇甫謐有高譽(yù),思造而示之。謐稱善,為其賦序。張載為注《魏都》,劉逵注《吳》《蜀》而序之曰:“觀中古以來為賦者多矣,相如《子虛》擅名于前,班固《兩都》理勝其辭,張衡《二京》文過其意。至若此賦,擬議數(shù)家,傅辭會義,抑多情致,非夫研核者不能練其旨,非夫博物者不能統(tǒng)其異。世咸貴遠(yuǎn)而賤近,莫肯用心于明物!标惲粜l(wèi)權(quán)又為思賦作《略解》…… 自是之后,盛重于時(shí),文多不載。司空張華見而嘆曰:“班、張之流也。使讀之者盡而有余,久而更新。”于是豪貴之家競相傳寫,洛陽為之紙貴。初,陸機(jī)入洛,欲為此賦,聞思作之,撫掌而笑,與弟云書曰:“此間有傖父③,欲作《三都賦》,須其成,當(dāng)以覆酒甕耳!奔八假x出,機(jī)絕嘆伏,以為不能加也,遂輟筆焉。秘書監(jiān)賈謐請講《漢書》,謐誅,退居宜春里,專意典籍。及張方縱暴都邑,舉家適冀州。數(shù)歲,以疾終。
(選自《晉書左思傳》,有刪改)
《晉書·左思傳》譯文:
左思,字太沖,齊國臨淄人。他家世代傳承儒學(xué)。父親左雍起于小吏,憑借才能被提拔為殿中侍御史。左思小時(shí)候?qū)W習(xí)鐘繇、胡昭的書法,并學(xué)鼓琴,都沒學(xué)成。左雍對朋友說:“左思通曉、理解的東西,比不上我小時(shí)候!弊笏加谑鞘艿礁邪l(fā)和激勵,勤奮向?qū)W,并且擅長陰陽之術(shù)。他相貌丑陋,口齒笨拙,詩文辭采卻壯美華麗。不喜歡與人交游,只以閑居為事。
作《齊都賦》,用了一年時(shí)間才完成。又想作《三都賦》,趕上妹妹左芬(被晉武帝征召)入宮,把家搬到京師,于是拜訪著作郎張載,訪求四川成都一帶的事情。于是用十年時(shí)間構(gòu)思,門旁庭前,籬邊廁所,都放著筆和紙,偶得一句,立即記錄下來。自己認(rèn)為見聞不夠廣博,請求(到秘書省)擔(dān)任(掌管圖書典籍的)秘書郎之職。等到賦寫成之后,當(dāng)時(shí)人并未給予重視。左思自認(rèn)為他的賦作比之班固、張衡之作毫不遜色,擔(dān)心人們因?yàn)榭床黄鹚@個(gè)人而廢棄他的作品。安定人皇甫謐有很高的聲望,左思前去拜訪他,把自己的作品給他看;矢χk大為稱道,并且替他的賦寫了序文。張載為其中的《魏都賦》作了注釋,劉逵為其中的《吳都賦》《蜀都賦》作了注釋,并為之作序說:“觀戰(zhàn)國以來,作賦的人太多了,司馬相如的《子虛賦》在前代享有盛名,班固的《兩都賦》道理勝過文辭,張衡的《二京賦》文采超過立意。
至于這篇賦作,比擬諸家,或運(yùn)用辭藻表現(xiàn)思想,或運(yùn)用事實(shí)闡發(fā)意蘊(yùn),也頗有情致,不精研細(xì)審的人不能詳知這篇賦作中蘊(yùn)含的深意遠(yuǎn)旨,不通曉眾物的人不能統(tǒng)攝這篇賦作中涉及的殊物異聞。世人都崇尚古代的作品,看不起當(dāng)世之人的創(chuàng)作,沒有人肯花心思了解作品實(shí)質(zhì)!标惲羧诵l(wèi)權(quán)又為左思此賦作了《略解》……從此以后,《三都賦》被時(shí)人稱譽(yù)推崇,文章太多,不一一記載。司空張華見到此賦,感嘆說:“左思是班固、張衡之流的人物,(此賦)能使誦讀的人感覺文已盡而意有余,歷時(shí)越久,越有新意!庇谑呛篱T貴族之家爭相傳閱抄寫,京城洛陽的紙張供不應(yīng)求,價(jià)格大漲。起初,陸機(jī)從南方來到洛陽,打算創(chuàng)作《三都賦》,聽說左思正寫此賦,拍手而笑,給弟弟陸云寫信說:“這里有個(gè)粗俗鄙陋的北人,想作《三都賦》,等他寫成了,也只好用那些紙蓋酒壇子罷了!钡鹊阶笏嫉馁x作傳出,陸機(jī)贊嘆佩服至極,認(rèn)為不能超越(他),于是停筆不寫了。秘書省長官賈謐請他主講《漢書》,賈謐(在“八王之亂”中)被誅殺后,左思退居宜春里,一門兒心思撲在典籍上。等到張方肆意暴虐,禍害京都洛陽,左思將全家人搬到冀州。幾年后,因病而死。
作者簡介
左思(約250年~約305年),字太沖,齊國臨淄縣(今山東省淄博市)人。西晉時(shí)期大臣、文學(xué)家。
左思少時(shí)學(xué)習(xí)書法鼓琴,皆不成,后來由于父親的激勵,乃發(fā)憤勤學(xué)。左思貌丑口訥,不好交游,但辭藻華麗,曾寫成《齊都賦》。泰始八年(272年)前后,因其妹左棻被選入宮,舉家遷居洛陽,官任秘書郎。晉惠帝時(shí),依附于權(quán)貴賈謐,為文人集團(tuán)“二十四友”的重要成員。永康元年(300年),因賈謐被誅,遂退居宜春里,專心著述。后齊王司馬冏召為記室督,不就。太安二年(303年),張方進(jìn)攻洛陽,左思移居冀州,不久后去世。
左思撰作出的《三都賦》,使得豪貴之家競相傳寫,以致于洛陽紙張脫銷,紙的價(jià)格飛速上漲。左思還著有《詠史》《招隱》等詩。原有集,已散佚,后人輯有《左太沖集》。左思主張“美物者貴依其本;贊事者官本其實(shí)”。主張述“山川城邑,則稽之地圖”;寫“鳥獸草木,則驗(yàn)之方志”;敘風(fēng)俗人物,亦應(yīng)言必有據(jù),事事征實(shí)。這種對虛夸藝術(shù)傾向的批評,對藝術(shù)真實(shí)性的強(qiáng)調(diào),在文學(xué)發(fā)展史上有一定的意義。
【《晉書·左思傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《晉書·陶潛傳》原文及翻譯11-03
《晉書·曹志傳》原文及翻譯09-03
《晉書·李密傳》原文及翻譯10-27
《晉書·王羲之傳》原文及翻譯08-19
《晉書·何攀傳》原文及翻譯08-30
《晉書·周訪傳》原文及翻譯01-25
《晉書·何琦傳》原文及翻譯08-01
《晉書·劉殷傳》原文及翻譯08-30
《晉書·張翰傳》原文及翻譯08-31