日本高清仑乱少妇|日韩无砖专区一中文字目码|亚洲三区无码视频|婷婷六月中文字幕

<blockquote id="qcsuu"></blockquote>
  • <rt id="qcsuu"></rt>
  • <dl id="qcsuu"><cite id="qcsuu"></cite></dl>
  • <cite id="qcsuu"></cite>
  • 我要投稿 投訴建議

    蘇軾《定風(fēng)波常羨人間琢玉郎》原文、注釋、譯文、賞析

    時間:2024-05-07 09:32:13 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    蘇軾《定風(fēng)波常羨人間琢玉郎》原文、注釋、譯文、賞析

      王定國歌兒曰柔奴,姓宇文氏,眉目娟麗,善應(yīng)對,家世住京師。定國南遷歸,余問柔:“廣南風(fēng)土應(yīng)是不好?”柔對曰:“此心安處便是吾鄉(xiāng)!币驗榫Y詞云。

    蘇軾《定風(fēng)波常羨人間琢玉郎》原文、注釋、譯文、賞析

      常羨人間琢玉郎,天教分付[1]點酥娘。

      自作清歌傳皓(hào)齒[2],風(fēng)起,雪飛炎海變清涼。

      萬里歸來顏愈少。

      微笑,笑時猶帶嶺梅香。

      試問嶺南應(yīng)不好?

      卻道:此心安處是吾鄉(xiāng)。

      【注釋】

      [1]分付:賜予。

      [2]皓(hào)齒:白白的牙齒。

      【譯文】

      常羨慕你這英俊男兒,儀態(tài)嫻雅,容顏如玉,老天多情又賜予你一位肌膚白皙如酥的美女。聽她清歌一曲自作自唱,輕啟皓齒,歌聲清揚;微風(fēng)乍起吹送,似有飛雪飄灑攜去熱浪,炎炎酷暑變清涼。從萬里外的嶺南歸來,更加煥發(fā)了你們的青春。難忘你們的微笑,淺淺的笑容里還帶著嶺南梅花的清芬。試問謫居嶺南的處境該是難以習(xí)慣吧?想不到她的回答卻是:我這顆心兒安放在哪,哪兒就是我的家鄉(xiāng)。

      【解析】

      王定國即王鞏,字定國。受“烏臺詩案”牽連,被貶謫到地處嶺南荒僻之地的賓州(今廣西賓陽)。王定國受貶時,其歌伎柔奴隨行到嶺南(嶺,指大庾嶺)。這首詞寫于王定國遭貶后自嶺南賓州歸來,東坡與二人于汴京相逢的家宴上。柔奴為勸酒時,東坡問她是不是不習(xí)慣廣南的風(fēng)土,柔奴答以“此心安處便是吾鄉(xiāng)”。蘇東坡聽后深受感動,寫了這首詞,刻畫出一位不僅有姣好容貌也有著美好心靈的歌伎形象。

      起筆“常羨”二句,以“琢玉郎”和“點酥娘”為喻,形容王定國與其歌伎柔奴的美好形象!白劣窭伞奔从褡恋纳倌昀,形容王定國的美好儀態(tài);“點酥娘”為一歌女名,這是用“點酥”比喻柔奴的肌膚如同凝酥般白皙嬌美。上闋寫人、寫歌、寫情,用簡潔的筆觸勾勒出一個美好、歡快、清爽的情境。蘇軾與王定國、柔奴三人有一個共同的人生境遇和共同的苦樂情懷:同是“烏臺詩案”的蒙冤被貶、歷經(jīng)苦難又走出苦難的無辜受害者。蘇軾用人的美好依舊、自作自唱的清歌、酷暑“變清涼”的如釋重負的感覺,寫出了他們走過人生的陰霾、面臨命運的轉(zhuǎn)機時的欣悅的心境。“雪飛炎海變清涼”的感覺出語新奇又真切。

      下闋“萬里歸來顏愈少”三句也寫得有形、有情、有神韻!邦佊佟币庵^雖飽嘗他鄉(xiāng)漂泊之苦,歸來反而風(fēng)采依舊,暗寫了柔奴的堅韌與內(nèi)在的活力。平靜的“微笑”之中漾溢出嶺南梅花傲雪的貞靜的梅香,以笑引梅,以花寫人,以梅的清香寫人的內(nèi)質(zhì)的美。蘇軾選了一個“微笑”的鏡頭,然后用奇妙而又意味深長的想象將美好的視覺形象與嶺南“梅香”的嗅覺美感通感起來,喚起讀者聯(lián)想,境界全出又含有蘇軾的情意結(jié)句又出新意——“試問嶺南應(yīng)不好”,卻引出一句警策雋永的人生悟語——“此心安處是吾鄉(xiāng)”,雖然化用《吾土》的“身心安處為吾土”,但用于這里十分符合柔奴和王定國的經(jīng)歷。在贊美一位看似柔弱卻堅強的女子的同時,也表達出自己隨緣自適、隨遇而安的心態(tài),同時表達了對受到“烏臺案”牽連的友人的一種關(guān)切,這種關(guān)切并沒有感傷的情調(diào),而是經(jīng)歷了風(fēng)雨重見彩虹的欣慰。

    【蘇軾《定風(fēng)波常羨人間琢玉郎》原文、注釋、譯文、賞析】相關(guān)文章:

    《定風(fēng)波·常羨人間琢玉郎》賞析11-22

    《定風(fēng)波·常羨人間琢玉郎》蘇軾詞作賞析07-20

    《定風(fēng)波·常羨人間琢玉郎》古詩原文及鑒賞11-01

    《送別》原文、譯文、注釋及賞析02-23

    江南原文、譯文、注釋、賞析03-25

    《古意》原文、譯文、注釋及賞析04-27

    《山中》原文、譯文、注釋及賞析04-01

    《城南》原文,譯文,注釋,賞析04-02

    送別原文譯文、注釋及賞析04-02

    《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21