日本高清仑乱少妇|日韩无砖专区一中文字目码|亚洲三区无码视频|婷婷六月中文字幕

<blockquote id="qcsuu"></blockquote>
  • <rt id="qcsuu"></rt>
  • <dl id="qcsuu"><cite id="qcsuu"></cite></dl>
  • <cite id="qcsuu"></cite>
  • 我要投稿 投訴建議

    《鄒忌諷齊王納諫》原文注釋及譯文

    時(shí)間:2024-06-07 13:12:53 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《鄒忌諷齊王納諫》原文注釋及譯文

    《鄒忌諷齊王納諫》原文注釋及譯文1

      原文

      鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅招旃珌(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!

      于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀(guān)之,王之蔽甚矣!

      王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進(jìn)諫,門(mén)庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊.此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。

      注釋

      鄒忌:戰(zhàn)國(guó)時(shí)的齊國(guó)人,曾任相國(guó)。

      諷:諷諫,用暗示,比喻之類(lèi)的方法,委婉的規(guī)勸。

      齊王:即齊威王,威王。

      納諫:接受規(guī)勸。納,接受,接納

      修:長(zhǎng),這里指身高。

      八尺:戰(zhàn)國(guó)時(shí)一尺約合今天的七寸左右。

      昳麗:光艷美麗。

      朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名詞作動(dòng)詞活用,意為穿戴,在句中作狀語(yǔ)。)

      窺鏡:照鏡子。

      孰:誰(shuí),什么。

      與:和……比。

      及:比得上

      旦日:明天。這里指第二天。

      明日:即上文“旦日”的后一天。

      若:如。

      孰視之,孰:通“熟”,仔細(xì)。之:代城北徐公。

      弗如遠(yuǎn)甚:遠(yuǎn)不如。弗:不。

      又:更。

      寢:躺著。

      美我者:贊美/認(rèn)為……美

      私:動(dòng)詞,偏愛(ài)。

      誠(chéng)知:確實(shí)知道。

      皆以美于徐公:都認(rèn)為(我)比徐公美。“以”的后邊省去了“我”。以:認(rèn)為。于:比。

      地:土地,疆域。

      方:方圓。

      宮婦:宮里的姬妾。

      左右:身邊的近臣。

      四境之內(nèi):全國(guó)范圍內(nèi)(的人)。

      之:用于主謂之間取消句子獨(dú)立性。

      蔽:形容詞用作動(dòng)詞,指受蒙蔽。

      善:好。

      乃:于是,就。

      面刺:當(dāng)面指責(zé)。面,當(dāng)面,名詞作狀語(yǔ)。

      受上賞:給予,付予。通“授”

      謗譏于市朝:在公眾場(chǎng)所議論(君王的過(guò)失)。謗:公開(kāi)指責(zé)別人的過(guò)錯(cuò)。譏,諷喻。謗譏,在這里指“指責(zé),議論”,沒(méi)有貶意。市朝,眾人集聚的公共場(chǎng)所。

      聞:這里是“使……聽(tīng)到”的意思。使動(dòng)用法。

      時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn):有時(shí)候偶然進(jìn)諫。間進(jìn):偶然有人進(jìn)諫。間,間或,偶然,有時(shí)候。

      期(jī)年:滿(mǎn)一年。期,滿(mǎn)。

      朝于齊:到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)(齊王)。

      此所謂戰(zhàn)勝于朝廷:這就是身居朝廷,不必用兵,就戰(zhàn)勝了敵國(guó)。

      而形貌昳(yì)麗:而,表并列關(guān)系。

      譯文

      鄒忌身長(zhǎng)五十四·寸左右,而且形象外貌光艷美麗。早晨,(鄒忌)穿戴好衣帽,照了一下鏡子,對(duì)他妻子說(shuō):“我和城北徐公比,誰(shuí)更美呢?”他的妻子說(shuō):“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齊國(guó)的最美的男子。鄒忌不相信自己(比徐公美),而又問(wèn)他的妾:“我和徐公相比,誰(shuí)更美呢?”妾說(shuō):“徐公哪能比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來(lái)(拜訪(fǎng)),(鄒忌)與他相坐而談,問(wèn)他:“我和徐公比,誰(shuí)更美呢?”客人說(shuō):“徐公不如您美麗! 又一天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看著他,自己認(rèn)為不如徐公美;照著鏡子里的自己,更是覺(jué)得自己與徐公相差甚遠(yuǎn)。傍晚,他躺在床上休息時(shí)想這件事,說(shuō):“我的妻子贊美我漂亮,是偏愛(ài)我;我的妾贊美我美,是害怕我;客人贊美我美,是有事情要求于我!

      在這種情況下,鄒忌上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我知道自己確實(shí)比不上徐公美?墒俏业钠拮悠珢(ài)我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,(所以)他們都認(rèn)為我比徐公美。如今齊國(guó)有方圓千里的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒(méi)有一個(gè)不偏愛(ài)大王的,朝中的大臣沒(méi)有一個(gè)不懼怕大王的,全國(guó)范圍內(nèi)的百姓沒(méi)有一個(gè)不有事想求助于大王。由此看來(lái),大王您受到的蒙蔽太嚴(yán)重了!”

      齊威王說(shuō):“你說(shuō)的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓們,能夠當(dāng)面批評(píng)我的過(guò)錯(cuò)的人,給予上等獎(jiǎng)賞;上書(shū)直言規(guī)勸我的人,給予中等獎(jiǎng)賞;能夠在眾人集聚的公共場(chǎng)所指責(zé)議論我的過(guò)失,并傳到我耳朵里的人,給予下等獎(jiǎng)賞! 命令剛下達(dá),許多大臣都來(lái)進(jìn)獻(xiàn)諫言,宮門(mén)和庭院像集市一樣熱鬧;幾個(gè)月以后,還不時(shí)地有人偶爾進(jìn)諫;滿(mǎn)一年以后,即使有人想進(jìn)諫,也沒(méi)有什么可說(shuō)的了。燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)朝拜齊威王。這就是身居朝廷,不必用兵就戰(zhàn)勝了敵國(guó)。

      賞析

      本文著重寫(xiě)齊相鄒忌以自身生活中的小事設(shè)喻,勸說(shuō)齊王必須以廣泛聽(tīng)取人民的意見(jiàn)作為施政依據(jù)的故事。

      全文可以分三部分。

      從開(kāi)始到“欲有求于我也”是第一部分,寫(xiě)鄒忌從妻、妾、客三人都謬贊自己比城北徐公還美這件事悟出一個(gè)深刻的道理。這一段的第一層,寫(xiě)鄒忌之美。先說(shuō)明鄒忌是個(gè)高大美麗的男子,再通過(guò)三問(wèn)三答,從妻、妾、客三個(gè)人異口同聲的回答中印證了鄒忌的美麗,而且比齊國(guó)的美男子徐公更美。然后在這一段的第二層,記敘鄒忌和徐公實(shí)地比較的情況。鄒忌深信:“城北徐公,齊國(guó)之美麗者也!币虼嗽诒让乐蓄H有自知之明,他懷疑妻、妾、客同聲肯定他比徐公美是一種阿諛。他要從客觀(guān)現(xiàn)實(shí)中找到正確的答案。通過(guò)“孰視”“窺鏡”,終于發(fā)現(xiàn)自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如徐公,于是引起他的深思。夜深人靜,獨(dú)自思忖,最后悟出妻、妾、門(mén)客阿諛自己的原因:凡對(duì)自己有偏私,有所畏懼,或者有所企求的人,在自己面前只會(huì)說(shuō)些獻(xiàn)媚討好的假話(huà),不會(huì)指出自己的缺點(diǎn)。這一段文字雖然不多,但用了鋪陳和對(duì)比的手法,最后點(diǎn)明道理,是一則情節(jié)非常生動(dòng)的故事。

      從“于是入朝”到“王曰:‘善’”是第二部分,寫(xiě)鄒忌“因小見(jiàn)大,自容貌之微,推及于朝廷大事”。(見(jiàn)《鄭堂札記》卷四)

      鄒忌從比美的生活經(jīng)驗(yàn)中深刻認(rèn)識(shí)到一個(gè)統(tǒng)治者聽(tīng)到真話(huà)之不易。在齊國(guó)地位最高、權(quán)力最大的齊威王,處在許多人對(duì)他有所偏私、有所畏懼、有所企求的環(huán)境中,必然是個(gè)耳不聰、目不明的受蒙蔽者。于是他把切身體會(huì)告訴了齊威王,揭示了這個(gè)發(fā)人深思的'問(wèn)題,并以此來(lái)諷喻齊威王納諫去蔽。為了使齊王能接受諫言,先述說(shuō)自己的生活體驗(yàn),指出妻、妾、客的三種回答是出于不同的動(dòng)機(jī),先給齊王一個(gè)清晰的印象,然后再以齊王所處的生活環(huán)境和自己的經(jīng)歷作比較,指出齊王受蒙蔽的嚴(yán)重。這樣現(xiàn)身說(shuō)法確實(shí)收到了預(yù)期的效果。

      從“乃下令”到結(jié)束是第三部分,寫(xiě)齊威王聽(tīng)取鄒忌的規(guī)勸下令求諫和群臣在一年中進(jìn)諫的情況。齊威王欣然接受了鄒忌的勸告,下令獎(jiǎng)勵(lì)臣民向他進(jìn)諫。齊威王納諫結(jié)果是提高了齊國(guó)的威望,贏得了很多諸侯的尊敬。

      在這一部分記述中,有幾點(diǎn)值得注意:

      1.文章沒(méi)有寫(xiě)群臣受賞的情況,也沒(méi)有寫(xiě)威王對(duì)待意見(jiàn)的情況。但是,從越來(lái)越?jīng)]有人提意見(jiàn)和越來(lái)越提不出意見(jiàn)的情況就暗示了齊威王不僅聽(tīng)取意見(jiàn),而且虛心接受意見(jiàn)改革了政治。

      2.齊王下令號(hào)召“群臣吏民”都來(lái)提意見(jiàn),可是踴躍進(jìn)諫者只寫(xiě)到群臣而沒(méi)提到吏民。可見(jiàn)地位低下的吏和民,實(shí)際上是不可能參與政治發(fā)表看法的。文章不提吏民只寫(xiě)群臣,真實(shí)地反映了這一政治活動(dòng)的階級(jí)局限性;同時(shí),我們不能只從“雖欲言,無(wú)可進(jìn)者”,就認(rèn)為威王的統(tǒng)治十分清明。

      3.文章只寫(xiě)“燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊”,未及秦楚。燕、趙、韓、魏是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)北方和西方的'鄰國(guó),國(guó)力和齊國(guó)相若,后來(lái)都比齊國(guó)弱小。秦、楚則是齊國(guó)西方和南方的大國(guó),文章沒(méi)提秦楚,還是比較符合當(dāng)時(shí)實(shí)際形勢(shì)的。

      4.最后一句“此所謂戰(zhàn)勝于朝廷”,點(diǎn)出全文的主旨。說(shuō)明只要去蔽納諫,修明內(nèi)政,就能“戰(zhàn)勝于朝廷”。

      本文篇幅不長(zhǎng),但完整地記敘了鄒忌與徐公比美和威王納諫強(qiáng)齊兩則故事,而且包含了深刻而明白的寓意,容量是很大的。文章之所以寫(xiě)到這樣,在技巧上有幾點(diǎn)值得我們注意:1.用設(shè)喻的方法講述道理。鄒忌勸說(shuō)齊王廣開(kāi)言路,不是像一般人那樣正面講道理,而是用一段具體的家庭瑣事為譬喻來(lái)闡明“納諫”的必要性和迫切性。2.具體形象地刻畫(huà)人物。如寫(xiě)鄒忌,先是“朝服衣冠,窺鏡”,然后是問(wèn)妻、問(wèn)妾、問(wèn)客;見(jiàn)到徐公,先是“孰視之,自以為不如”,再是“窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚”,最后是“暮寢而思之”;人物的動(dòng)作心理,無(wú)不刻畫(huà)入微。有了這一段有聲有色的描寫(xiě),才使下文的進(jìn)諫入情合理。3.語(yǔ)言簡(jiǎn)練生動(dòng)。一篇三百多字的短文,從家事說(shuō)到國(guó)事。寫(xiě)人物,聲貌畢肖;敘事實(shí),曲折引人;用語(yǔ)言,簡(jiǎn)潔生動(dòng):如“于是入朝見(jiàn)威王曰:……”幾個(gè)字就交代了朝見(jiàn)的過(guò)程,省去了進(jìn)諫的“導(dǎo)語(yǔ)”,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地直陳其事。齊王聽(tīng)了諫辭以后,只用了一個(gè)“善”字就寫(xiě)出了齊王納諫的決心。威王下令納諫以后,只三十來(lái)字就交代清楚了“令初下”“數(shù)月之后”“期年之后”三個(gè)階段的具體情況,說(shuō)明了納諫后發(fā)生的巨大變化;納諫的效果,只寫(xiě)鄰國(guó)的動(dòng)態(tài),而略去國(guó)內(nèi)的情況。這些都稱(chēng)得上簡(jiǎn)潔有力。再看語(yǔ)言的生動(dòng):鄒忌與妻、妾、客的三問(wèn)三答,意思基本一樣,句法卻各不相同,文字錯(cuò)綜,毫不呆板。妻、妾、客的答話(huà)并不雷同,反映各自的心理十分切合人物身份。

      文章內(nèi)容未必盡合歷史事實(shí),但所表達(dá)的思想有積極意義,并且有很強(qiáng)的藝術(shù)表現(xiàn)力。

      寫(xiě)作特色

      1.情節(jié)完整,人物生動(dòng)。

      全文雖然只有三百多字,卻具有完整的故事情節(jié)。鄒忌的兩次窺鏡,與妻、妾、客的三問(wèn)三答,以及“暮寢而思”等情節(jié),妙趣橫生,富于生活氣息,親切有味。對(duì)人物的刻畫(huà)特別講究。如對(duì)鄒忌,作者不重形體的刻畫(huà),而是著重用細(xì)節(jié)和對(duì)話(huà),表現(xiàn)人物豐富的內(nèi)心世界。又如,齊王只有兩個(gè)舉動(dòng),一是“王曰:‘善!倍恰澳讼铝睢保桶岩粋(gè)賢明的君主形象表現(xiàn)得生動(dòng)傳神。

      2.敘事簡(jiǎn)潔,剪裁巧妙。

      對(duì)鄒忌與徐公比美的情節(jié),作者作了繪聲繪色的描繪,對(duì)他的進(jìn)諫,卻只作概括的敘述。對(duì)臣民的進(jìn)諫,也突出重點(diǎn),記敘“令初下”“數(shù)月之后”“期年之后”三個(gè)時(shí)期的不同情況,使讀者從中體會(huì)齊王納諫后的巨大變化,而對(duì)齊王最初受蔽之深,齊國(guó)積弊之多,以及具體如何改革等,都只從側(cè)面暗示,略而不寫(xiě),使文章的中心更為突出。三問(wèn)三答,也沒(méi)有從每個(gè)人的形態(tài)上去描寫(xiě),而是通過(guò)不同語(yǔ)言來(lái)顯現(xiàn)人物對(duì)問(wèn)題的不同態(tài)度。用筆簡(jiǎn)潔,辭約意豐。

      3.語(yǔ)言繁簡(jiǎn)適度。

      鄒忌的三問(wèn),內(nèi)容完全相同,只是在文字上略有變化,既表現(xiàn)了他的懷疑,又毫無(wú)重復(fù)之感。三答的意思也相同,但感情色彩卻大不一樣。齊王的回答只有一個(gè)“善”字,既表現(xiàn)了他的態(tài)度和誠(chéng)意,又恰如其分地顯示了他的矜持與尊貴。.

      4.設(shè)喻說(shuō)理,具有極強(qiáng)的說(shuō)服力

      設(shè)喻說(shuō)理是本文最顯著的寫(xiě)作特點(diǎn).文章先寫(xiě)鄒忌與徐公比美,接著對(duì)妻,妾,客的贊美之詞進(jìn)行了分析,為下文的設(shè)喻說(shuō)理做了必要的鋪墊.接著寫(xiě)鄒忌諷諫齊王,先從自己的私事說(shuō)起,隨后以私事比國(guó)事,讓齊威王從中受到啟發(fā)。這種由近到遠(yuǎn),由小到大,由生活瑣事推及國(guó)事大事,用設(shè)喻來(lái)講道理,表明了只要語(yǔ)言含蓄委婉,忠言完全可以順耳,使得對(duì)方愉快的接受。

      全文運(yùn)用了類(lèi)比的寫(xiě)作手法!驹O(shè)喻說(shuō)理】

      設(shè)喻,又叫諷喻,這是比喻修辭的一種擴(kuò)大化的用法,是借敘述一個(gè)故事,通過(guò)暗示、類(lèi)比,說(shuō)明某一事理,表述某一主張的富有機(jī)智幽默情趣比較婉曲的語(yǔ)言表達(dá)方式。它往往是一段話(huà),甚至是一篇文章,用整個(gè)故事透露出喻意,不用比喻詞,喻意較含蓄,讓讀者去體會(huì)兩件事情在道理上的相似之處,有時(shí)有“意在言外”之感。諷喻的使用非常靈活,既可以在行文中插敘,并且點(diǎn)明本意;也可以獨(dú)立成章,寓意其中,并不明說(shuō),而留給讀者以思考。無(wú)論是哪種形式,一般都蘊(yùn)含著諷諫、譏刺、規(guī)勸、批評(píng)、誘導(dǎo)的意義。

    《鄒忌諷齊王納諫》原文注釋及譯文2

      【原文】

      鄒忌諷齊王納諫

      《戰(zhàn)國(guó)策》

      鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅,徐公來(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

      于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀(guān)之,王之蔽甚矣!

      王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸拢撼歼M(jìn)諫,門(mén)庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。

      燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。

      【譯文】

      鄒忌身高八尺多,體形容貌美麗。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照著鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我跟城北的徐公誰(shuí)漂亮?”他的妻子說(shuō):“您漂亮極了,徐公哪里比得上你呀!”原來(lái)城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌自己信不過(guò),就又問(wèn)他的妾說(shuō):“我跟徐公誰(shuí)漂亮?”妾說(shuō):“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人從外邊來(lái),鄒忌跟他坐著聊天,問(wèn)他道:“我和徐公誰(shuí)漂亮?”客人說(shuō):“徐公不如你漂亮啊。”又過(guò)了一天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看他,自己認(rèn)為不如他漂亮;再照著鏡子看自己,更覺(jué)得相差太遠(yuǎn)。晚上躺在床上反復(fù)考慮這件事,終于明白了:“我的妻子贊美我,是因?yàn)槠珢?ài)我;妾贊美我,是因?yàn)楹ε挛;客人贊美我,是想要向我求點(diǎn)什么!

      于是,鄒忌上朝延去見(jiàn)威王,說(shuō):“我確實(shí)知道我不如徐公漂亮。可是,我的妻子偏愛(ài)我,我的.妾怕我,我的客人有事想求我,都說(shuō)我比徐公漂亮。如今齊國(guó)的國(guó)土方圓一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待從沒(méi)有不偏愛(ài)大王的,朝廷上的臣子沒(méi)有不害怕大王的,全國(guó)的人沒(méi)有不想求得大王的(恩遇)的:由此看來(lái),您受的蒙蔽一定非常厲害的!

      威王說(shuō):“好!”于是就下了一道命令:“各級(jí)大小官員和老百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我的過(guò)錯(cuò)的,得頭等獎(jiǎng)賞;書(shū)面規(guī)勸我的,得二等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所評(píng)論(我的過(guò)錯(cuò))讓我聽(tīng)到的,得三等獎(jiǎng)賞!泵顒傁逻_(dá),許多大臣都來(lái)進(jìn)言規(guī)勸,官門(mén)口和院子里象個(gè)鬧市;幾個(gè)月后,偶而才有人進(jìn)言規(guī)勸;一年以后,有人即使想規(guī)勸,也沒(méi)有什么說(shuō)的了。

      燕國(guó)、趙國(guó)、韓國(guó)、魏國(guó)、聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝拜。這就是人們說(shuō)的“在朝延上征服了別國(guó)!

      【注釋】

      [1]本文選自《戰(zhàn)國(guó)策·齊策一》。鄒忌:《史記》作鄒忌,齊人。齊桓公時(shí)就任大臣,威王時(shí)為相,封于下邳(今江蘇邳縣西南),號(hào)成侯。后又事宣王。修:長(zhǎng)。八尺:戰(zhàn)國(guó)時(shí)各國(guó)尺度不一,從出土文物推算,每尺約相當(dāng)于今18到23公分左右不一。

      [2]形貌昳麗:容貌光艷美麗。昳:美麗。

      [3]朝:早晨。服:動(dòng)詞,穿戴。

      [4]窺鏡:照鏡子。

      [5]我孰與城北徐公美:我與城北徐公相比哪一個(gè)美。孰與,用于比較。孰,疑問(wèn)代詞,誰(shuí),哪一個(gè)。徐公,人名。

      [6]君美甚:你美極了。

      [7]及:趕上,比得上。

      [8]不自信:不相信自己(美)。

      [9]復(fù):又。

      [10]旦日:明日。

      [11]與坐:與之坐,陪客人坐。介詞“與”的后面省略賓語(yǔ)“之”。

      [12]孰視之:仔細(xì)地察看他。孰,同“熟”(shú),仔細(xì)。之,指城北徐公。

      [13]弗如遠(yuǎn)甚:遠(yuǎn)不如徐公美。

      [14]暮寢而思之:夜晚躺在床上思考這件事情。暮,夜晚。寢,躺,臥。之,代詞,指妻、妾、客“美我”一事。

      [15]之:助詞。美我:以我為美。美,用作動(dòng)詞,以……為美。

      [16]私:動(dòng)詞,偏愛(ài)。

      [17]誠(chéng):確實(shí),實(shí)在。

      [18]皆以美于徐公:都認(rèn)為(我)比徐公美。以,動(dòng)詞,以為,認(rèn)為。

      [19]方千里:方圓千里之內(nèi)。

      [20]宮婦左右:指宮內(nèi)的婦人、姬妾;左右:國(guó)君身邊的近臣。莫:沒(méi)有誰(shuí)。

      [21]四境之內(nèi):全國(guó)范圍內(nèi)(的人)。

      [22]王之蔽甚矣:被動(dòng)句,大王受蒙蔽很厲害。蔽,蒙蔽,這里指受蒙蔽。甚:厲害。

      [23]能面刺寡人之過(guò)者:能當(dāng)面批評(píng)我的過(guò)錯(cuò)的人。面刺,當(dāng)面指責(zé)。過(guò),過(guò)錯(cuò)。者,代詞,相當(dāng)于“……的人”。

      [24]能謗譏于市朝:能在公共場(chǎng)所指責(zé)議論(我的過(guò)失)。謗:指責(zé);譏,諷刺。謗譏,指責(zé)別人的過(guò)錯(cuò)。市朝,指人眾會(huì)集的地方。(市朝:公共場(chǎng)合)

      [25]聞寡人之耳者:被我親耳聽(tīng)到,聞,使……聽(tīng)到。

      [26]門(mén)庭若市:宮門(mén)和庭院里人擠得象集市一樣。

      [27]時(shí)時(shí):有時(shí),不時(shí)地。間:間或,偶然。進(jìn):進(jìn)諫。

      [28]期(jī)年:滿(mǎn)一年。期,滿(mǎn)。

      [29]雖欲言無(wú)可進(jìn)者:即使想說(shuō)也沒(méi)有什么可以進(jìn)諫的了。

      [30]此所謂戰(zhàn)勝于朝廷:這就是所謂的身居在朝廷,不用一兵一卒,就能戰(zhàn)勝敵國(guó)。意指國(guó)內(nèi)修明政治,不必用軍事力量就可以使敵國(guó)畏服。

      [31]題目:諷,用暗示、比喻之類(lèi)的方法,委婉地規(guī)勸。納諫,接受規(guī)勸。

    《鄒忌諷齊王納諫》原文注釋及譯文3

      鄒忌諷齊王納諫

      《鄒忌諷齊王納諫》選自我國(guó)著名國(guó)別體史書(shū)《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》講述戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)謀士鄒忌勸說(shuō)君主納諫,使之廣開(kāi)言路,改良政治。該文是《戰(zhàn)國(guó)策》中的經(jīng)典名篇,入選了中學(xué)語(yǔ)文課本。

      原文

      鄒忌諷齊王納諫

      鄒忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾,曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅眨旃珌(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!

      于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀(guān)之,王之蔽甚矣!

      王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏于市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸拢撼歼M(jìn)諫,門(mén)庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn);期(jī)年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。

      燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。

      譯文

      鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好 帽子,照鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我與城北徐公相比,哪一個(gè)美?”他的妻子說(shuō):“您美極了,徐公哪里能比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己(會(huì)比徐公美),于是又問(wèn)他的妾說(shuō):“我與徐公相比誰(shuí)更美?”妾說(shuō):“徐公哪里能比得上您呢!” 第二天,一位客人從外面來(lái)(拜訪(fǎng)),鄒忌與他坐著閑談。(鄒忌)問(wèn)客人說(shuō):“我和徐公誰(shuí)更美?”客人說(shuō):“徐公不如您美啊! 第二天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地端詳他,自己認(rèn)為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺(jué)得遠(yuǎn)不如人家。晚上,(他)躺在床上想這件事,說(shuō):“我的妻子認(rèn)為我美的原因,是偏愛(ài)我;妾認(rèn)為我美的原因,是懼怕我;客人認(rèn)為我美的原因,是有事情想要求于我。”

      因此鄒忌上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我確實(shí)知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛(ài)我,我的妾懼怕我,我的客人對(duì)我有所求,所以(他們)都認(rèn)為我比徐公美。如今的齊國(guó),土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒(méi)有不偏愛(ài)大王的,朝中的大臣,沒(méi)有人不懼怕您的,國(guó)內(nèi)的百姓,沒(méi)有不對(duì)大王有所求的.。由此看來(lái),大王受蒙蔽(一定)很深了!”

      齊威王說(shuō):“ 好!”于是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓,能夠當(dāng)面批評(píng)我過(guò)錯(cuò)的人,得上等獎(jiǎng)賞;能夠上書(shū)勸諫我的人,得中等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所指責(zé)議論(我的過(guò)失),(并能)傳到我的耳朵里的人,得下等獎(jiǎng)賞! 政令剛一下達(dá),許多官員都來(lái)進(jìn)言規(guī)勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個(gè)月以后,有時(shí)偶爾還有人來(lái)進(jìn)諫;滿(mǎn)一年以后,即使想說(shuō),也沒(méi)有什么可進(jìn)諫的了。

      燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)(齊王)。這就是內(nèi)政修明,不需用兵就能戰(zhàn)勝敵國(guó)。

      注釋

     。1)本文選自西漢后加的!稇(zhàn)國(guó)策》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各種史料的匯編,原作者不詳,西漢劉向編訂為三十三篇,反映了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)的政治、軍事、外交方面的一些活動(dòng)情況和社會(huì)面貌,著重記錄了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期一些謀臣策士的言論和謀略。鄒忌:《史記》作鄒忌,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人,善鼓琴,有辯才。齊桓公時(shí)就任大臣,威王時(shí)為相,封于下邳(今江蘇邳縣西南),號(hào)成侯。后又事宣王。諷:諷喻,指下級(jí)對(duì)上級(jí)以委婉曲折的言語(yǔ)進(jìn)行規(guī)勸。納諫,接受規(guī)勸改正錯(cuò)誤。納:接受。諫(jiàn):勸說(shuō)君王、尊長(zhǎng)改正錯(cuò)誤。

     。2)修:長(zhǎng),這里指身高。八尺:戰(zhàn)國(guó)時(shí)各國(guó)尺度不一,從出土文物推算,每尺約相當(dāng)于今18到23公分左右不一。 這里的“一尺”等于現(xiàn)在的23.1厘米。

      (3)昳(yì)麗:光艷美麗。

      (4)朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。朝:早晨。服:名詞活用做動(dòng)詞,穿戴。

     。5)窺(kuī)鏡:照鏡子。

     。6)我孰與城北徐公美:我與城北徐公相比誰(shuí)更美。孰:誰(shuí),什么。孰與:連用表示比較。

      (7)君美甚:您美極了。

     。8)及:趕得上,比得上。

      (9)不自信:不相信自己(比徐公美),賓語(yǔ)前置用法。

     。10)復(fù):又。

     。11)妾:舊時(shí)男子在妻子以外娶的女子

      (12)旦日:明日,第二天。

     。13)與坐談:與之坐談,與客人坐下談話(huà)。介詞“與”的后面省略賓語(yǔ)“之”。

      (14)若:如。

     。15)明日:第二天。 孰視之:仔細(xì)地察看他。孰,通“熟”(shú),仔細(xì)。之,指城北徐公。

     。16)弗如:不如。

     。17)暮寢而思之:夜晚躺在床上思考這件事情。暮,夜晚。寢,躺,臥。之,代詞,指妻、妾、客 “美我”一事。

      (18)之:用于主謂間,取消句子的獨(dú)立性,不譯。美,贊美。

      (19)朝:朝見(jiàn)。威王:即齊威王。私:動(dòng)詞,偏愛(ài)。

      (20)誠(chéng):確實(shí)。知:知道。

      (21)皆以美于徐公:都認(rèn)為(我)比徐公美。以,動(dòng)詞,以為,認(rèn)為。 于,比。

      (22)齊地方千里:齊國(guó)土地方圓千里之內(nèi)。方:方圓。

      (23)宮婦左右:指宮中的姬妾和身邊的近臣。 莫:沒(méi)有人,沒(méi)有誰(shuí)。

      (24)四境之內(nèi):全國(guó)范圍內(nèi)(的人)。

      (25)王之蔽甚矣:被動(dòng)句,大王受蒙蔽很厲害。蔽,受蒙蔽,這里指因受蒙蔽而不明。之:用于主謂之間取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義。 甚:厲害。

      (26)能面刺寡人之過(guò)者:能當(dāng)面批評(píng)我的過(guò)錯(cuò)的人。面刺,當(dāng)面指責(zé)。過(guò),過(guò)錯(cuò)。者,代詞,相當(dāng)于“……的人”。

      (27)能謗譏于市朝:能在公共場(chǎng)所指責(zé)議論(君王的過(guò)失)。謗譏,公開(kāi)議論指責(zé),沒(méi)有貶義。市朝,眾人聚集的公共場(chǎng)所。

      (28)聞寡人之耳者:傳到我耳朵里,聞,使……聽(tīng)到。

      (29)門(mén)庭若市:宮門(mén)口,庭院里像集市一樣熱鬧(形容人多的樣子)。

      (30)時(shí)時(shí)而間進(jìn):時(shí)時(shí),有時(shí),不時(shí),有時(shí)候。 間(jiàn),間或,偶然,有時(shí)候。 進(jìn):進(jìn)諫。 進(jìn)諫:進(jìn)言勸諫。

      (31)期(jī)年:第二年,明年。

      (32)雖欲言無(wú)可進(jìn)者:即使想說(shuō)也沒(méi)有什么可以進(jìn)諫的了。

      (33)朝于齊:到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)(齊王),這是表示尊重齊國(guó)。

      (34)此所謂戰(zhàn)勝于朝廷:這就是所謂的在朝廷上戰(zhàn)勝(別國(guó))。意思是內(nèi)政修明,不需用兵就能戰(zhàn)勝敵國(guó)。

      7.解釋下面句中加點(diǎn)詞的意思。(4分)

     。1)鄒忌修八尺有余 (2)孰視之

     。3)宮婦左右莫不私王(4)時(shí)時(shí)而間進(jìn)

      8.用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)出下列句子的意思。(4分)

     。1)鄒忌諷齊王納諫_____________________

      (2)我孰與城北徐公美?_____________________

      9.本文用“_________”一詞既描寫(xiě)了進(jìn)諫人多的場(chǎng)面,又說(shuō)明齊國(guó)確實(shí)有許多積弊。(1分)

      10.鄒忌是怎樣啟發(fā)誘導(dǎo)齊威王納諫的?(3分)

      【答案】

      7.⑴長(zhǎng),這里指身高(只答“身高”也可)。⑵“孰”同“熟”,仔細(xì)(只答“仔細(xì)”也可)。⑶偏愛(ài)。⑷偶爾(偶然、間或)。

      8.(1)鄒忌委婉地勸說(shuō)(規(guī)勸)齊王,齊王接受規(guī)勸(改正錯(cuò)誤)。(2)我同城北徐公北,哪一個(gè)美?

      9.門(mén)庭若市

      10.例如:鄒忌以事設(shè)喻(以小見(jiàn)大、由家事到國(guó)事、由淺入深、推己及人等)委婉規(guī)勸。他由“妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!蓖萍暗健皩m婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王!睆亩过R王猛醒、納諫。(用自己的話(huà)回答也可)

    【《鄒忌諷齊王納諫》原文注釋及譯文】相關(guān)文章:

    鄒忌諷齊王納諫的譯文及注釋08-02

    《鄒忌諷齊王納諫》譯文及注釋12-09

    鄒忌諷齊王納諫原文譯文注釋及閱讀訓(xùn)練11-23

    《鄒忌諷齊王納諫》原文賞析11-25

    《鄒忌諷齊王納諫》原文及翻譯04-13

    《鄒忌諷齊王納諫》文言文原文注釋翻譯10-28

    《鄒忌諷齊王納諫》文言文原文注釋翻譯05-08

    鄒忌諷齊王納諫的典故01-09

    《鄒忌諷齊王納諫》說(shuō)課稿06-30

    短文閱讀:鄒忌諷齊王納諫09-21