日本高清仑乱少妇|日韩无砖专区一中文字目码|亚洲三区无码视频|婷婷六月中文字幕

<blockquote id="qcsuu"></blockquote>
  • <rt id="qcsuu"></rt>
  • <dl id="qcsuu"><cite id="qcsuu"></cite></dl>
  • <cite id="qcsuu"></cite>
  • 我要投稿 投訴建議

    唐朝詩人司空圖《華下》原文、注釋譯文及賞析

    時間:2024-04-16 07:56:13 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    唐朝詩人司空圖《華下》原文、注釋譯文及賞析

      華下

      司空圖 〔唐代〕

      故國春歸未有涯,小欄高檻別人家。

      五更惆悵回孤枕,猶自殘燈照落花。

      譯文及注釋

      譯文

      春回故鄉(xiāng)美妙的景象無邊無涯,那優(yōu)美的小欄高檻是別人的家。

      五更時惆悵苦悶又回到我心上,仍是孤燈一盞照著這片片落花。

      注釋

      華下:即華州(今陜西華縣),作者曾旅居華州。

      故國:指作者的家鄉(xiāng)。春歸:指春回大地。未有涯:無邊無際。

      小欄高檻:小小的欄桿,高高的橫檻。

      五更:天快亮?xí)r稱五更。孤枕:指作者自己孤零零地睡著。

      猶:還。殘燈:燈已沒油,光也昏暗了。落花:指花朵零落,春即歸去。

      創(chuàng)作背景

      乾寧三年到光化元年(896~898),昭宗被軍閥李茂貞逼迫,曾離開長安,在華州暫住,而司空圖這一段時間里則在朝廷中擔(dān)任兵部侍郎,不久,托足疾辭職。這首詩,是他在華州的懷歸之作。

      賞析

      詩的第一句寫夢中的境界。作者遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),久久不能歸去,又正是大好的春天,思鄉(xiāng)之情與眼前之景便衍成一夢,寫自己回到了故鄉(xiāng),正是春光灑遍大地,無邊無際。這里的“未有涯”三字,既包括姹紫嫣紅”、“鶯啼燕語”,也有作者的內(nèi)心活動和無限的喜悅。雖然著筆不多,而喜悅之情卻十分明顯。次寫夢后。一夢醒來,眼前所見卻是小欄高檻,環(huán)境雖然優(yōu)美,可惜不是夢中的故鄉(xiāng)了,而是“別人家”。在這兩句詩中,夢中回到故鄉(xiāng)與現(xiàn)實中回不了故鄉(xiāng)成了對比,夢中家鄉(xiāng)春光大好與醒來“別人家”的“小欄高檻“成了對比。這樣便把詩人極度懷念故鄉(xiāng),又恨不得歸去的復(fù)雜情懷抒發(fā)得十分真切。

      詩的第三、四句緊承前兩句寫作者夢醒后的心情和環(huán)境。這些描寫與第一句夢游故鄉(xiāng)相對照,與第二句的描寫緊緊相連。這里的“小欄高檻”是“別人家”,這里沒有了夢游回鄉(xiāng)的歡樂,有的只是自己五更獨眠,苦悶、惆悵,室內(nèi)只有殘燈一盞,窗外還有紛紛的落花。這樣便把詩人的內(nèi)心世界,把詩人的情態(tài)和愁容展示出來,環(huán)境的凄涼冷落也寫得逼真形象。這樣,總觀全詩,作者思鄉(xiāng)這個題意便表現(xiàn)得更為完整了。

    【唐朝詩人司空圖《華下》原文、注釋譯文及賞析】相關(guān)文章:

    唐朝詩人司空圖《詩品·含蓄》原文、注釋譯文及賞析04-15

    唐朝詩人司空圖《酒泉子·買得杏花》原文、注釋譯文及賞析04-15

    唐朝詩人王維《鳥鳴澗》原文譯文、注釋及賞析04-14

    唐朝詩人王維《辛夷塢》原文譯文、注釋及賞析04-15

    唐朝詩人賈島《尋隱者不遇》原文、譯文注釋及賞析04-14

    唐朝詩人王維《過香積寺》原文譯文、注釋及賞析04-15

    唐朝詩人皎然《尋陸鴻漸不遇》原文、譯文注釋及賞析04-14

    《寒食》原文、譯文、注釋及賞析02-23

    江南原文、譯文、注釋、賞析03-25

    《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21