日本高清仑乱少妇|日韩无砖专区一中文字目码|亚洲三区无码视频|婷婷六月中文字幕

<blockquote id="qcsuu"></blockquote>
  • <rt id="qcsuu"></rt>
  • <dl id="qcsuu"><cite id="qcsuu"></cite></dl>
  • <cite id="qcsuu"></cite>
  • 我要投稿 投訴建議

    《牧童逮狼》文言文翻譯

    時(shí)間:2022-12-07 14:53:15 文言文名篇 我要投稿

    《牧童逮狼》文言文翻譯

      文言文翻譯要想做到雅這一點(diǎn),必須對(duì)我國(guó)的古今語言十分熟悉,并有較強(qiáng)的駕馭語言的能力和修養(yǎng),下面是小編收集整理的《牧童逮狼》文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

    《牧童逮狼》文言文翻譯

      原文:

      兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數(shù)十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉(cāng)皇。童于樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且號(hào)且抓。其一童嗥又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,號(hào)抓如前狀。前樹又鳴,又轉(zhuǎn)奔之。口無停聲,足無停趾,數(shù)十往復(fù),奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動(dòng)。童下視之,氣已絕矣。

      譯文

      有兩個(gè)牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有兩只小狼。他們計(jì)劃分別捉它們,兩人各自爬上一棵樹,相距數(shù)十步。不一會(huì)兒,大狼來了,進(jìn)窩發(fā)現(xiàn)小狼不見了,心里非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意讓它大聲嚎叫。大狼聽見聲音抬頭看,憤怒地跑到樹下又叫又抓。另一個(gè)牧童在另一棵樹上讓小狼大聲嚎叫。大狼聽見聲音,四處張望,才看見小狼;于是離開這棵樹,快速跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。前一棵樹上的`牧童又讓小狼嚎叫,大狼又轉(zhuǎn)身撲過去。大狼嘴里沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回?cái)?shù)十次,跑得漸漸慢了,聲音漸漸小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不動(dòng)彈。牧童于是從樹上下來看,它已經(jīng)斷氣了。

      注釋

      飆:突然而緊急。

      抵死:拼死用力。

      顛擲:擺動(dòng)。

      制:制約。

      去:距,距離。

      少頃:一會(huì)兒。

      故:故意。

      彼:另一個(gè)。

      致:讓,令。

      顧:張望。

      趨:快速跑。

      絕:斷。

      倉(cāng)皇:驚慌的樣子。

      奄奄:氣息微弱的樣子。

      狀:樣子。

      且:又。

      于:在。

      乃:于是,就。

      舍:離開,放棄。

      謀:計(jì)劃。

      蒲松齡

      蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人。出生于一個(gè)逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應(yīng)童子試,接連考取縣、府、道三個(gè)第一,名震一時(shí)。補(bǔ)博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時(shí)才成歲貢生。為生活所迫,他除了應(yīng)同邑人寶應(yīng)縣知縣孫蕙之請(qǐng),為其做幕賓數(shù)年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創(chuàng)作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。

      啟示

      做任何事都要專心致志,而且不要輕易被別人欺騙;要敢于用智慧戰(zhàn)勝比自己強(qiáng)大的敵人。

    【《牧童逮狼》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    牧童逮狼文言文翻譯04-01

    文言文牧童逮狼原文及翻譯03-31

    牧童捉狼文言文翻譯01-15

    牧豎巧逮狼文言文習(xí)題及其翻譯03-31

    牧童文言文翻譯03-31

    《牧童指瑕》文言文翻譯03-10

    牧童捉小狼文言文翻譯11-10

    文言文《狼》的翻譯03-31

    《狼》文言文翻譯11-30