日本高清仑乱少妇|日韩无砖专区一中文字目码|亚洲三区无码视频|婷婷六月中文字幕

<blockquote id="qcsuu"></blockquote>
  • <rt id="qcsuu"></rt>
  • <dl id="qcsuu"><cite id="qcsuu"></cite></dl>
  • <cite id="qcsuu"></cite>
  • 我要投稿 投訴建議

    經(jīng)典元曲全集賞析

    時間:2021-03-31 20:41:11 元曲精選 我要投稿

    經(jīng)典元曲全集賞析

      天凈沙·秋思——[元]馬致遠

    經(jīng)典元曲全集賞析

      枯藤老樹昏鴉,

      小橋流水人家,

      古道西風瘦馬。

      夕陽西下,

      斷腸人在天涯。

      【譯文】

      枯藤纏繞的老樹棲息著黃昏歸巢的烏鴉,

      小橋旁潺潺的流水映出幾戶人家,

      荒涼的古道上,迎著蕭瑟的秋風走來一位騎著瘦馬的游子。

      夕陽早已落下,漂泊未歸的游子還在天涯。

      天凈沙·秋——【作者】白樸

      孤村落日殘霞,

      輕煙老樹寒鴉。

      一點飛鴻影下。

      青山綠水,

      白草紅葉黃花。

      【譯文】

      天邊的夕陽把晚霞染得一片昏黃, 籠罩著遠處一個孤零零的村落,黃昏的暮靄里,烏鴉棲息在古樹光禿禿的枝干上。這時有一只鴻雁飛來,投射下的小小影子映在地面上。我隨著它的身影望去,遠方是一片青色的山岱和碧綠的湖水,還有那點綴在它們身旁的白色小草、紅色楓葉和黃色菊花。好一派秋天蒼涼而又瑰麗的美景呀!

      山坡羊

      潼關(guān)懷古——張養(yǎng)浩

      峰巒如聚,波濤如怒,

      山河表里潼關(guān)路。

      望西都,意躊躇,

      傷心秦漢經(jīng)行處,

      宮闕萬間都做了土。

      興,百姓苦;亡,百姓苦。

      譯文:

      華山的峰巒相連,如四面八方聚攏而來,黃河的波濤洪流如雄獅怒吼,震地撼天,兇險的潼關(guān)要道就在華山黃河之間。遙望古都長安城,思緒萬千,心緒紛亂。經(jīng)過秦漢遺址令人傷心萬千,無數(shù)宮殿都化作了廢墟和泥土。一朝興起,百姓要受苦。一朝滅亡,百姓還是受苦。

      山坡羊

      驪山懷古——張養(yǎng)浩

      驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?

      只見草蕭疏,水縈紆。

      至今遺恨迷煙樹,列國周齊秦漢楚。

      贏,都變做了土;輸,都變做了土

      譯文:

      在驪山上四處看看,阿房宮已經(jīng)被一把火燒沒了,當時的奢侈,現(xiàn)在在哪里?

      只看見了蕭疏的草,水縈紆,到現(xiàn)在遺留的仇恨象煙霧一樣。列國的周齊秦漢楚,這些國家,贏了的',都變成了土;輸了的,都變成了土。

      四塊玉 別情——關(guān)漢卿

      自送別,心難舍,一點相思幾時絕。

      憑闌袖拂楊花雪。

      溪又斜,山又遮,人去也。

      譯文:自從把你送走,心中總是難離難舍,一縷相思的情意在心中縈繞不絕。憑倚欄干眺望,衣袖輕指著銀雪般的柳絮,看橫斜的小溪空自東流,重重的山巒把小路遮沒,心上的人真的去也!

    【經(jīng)典元曲全集賞析】相關(guān)文章:

    《元曲三百首全集》的詩詞賞析03-31

    元曲精選:元曲名句賞析11-02

    怎么賞析元曲?12-07

    元曲賞析:大德歌04-12

    雙調(diào)的元曲賞析12-02

    雙調(diào)元曲賞析12-02

    《天凈沙·冬》元曲賞析08-17

    天凈沙·秋元曲賞析08-25

    天凈沙·夏元曲賞析08-31