日本高清仑乱少妇|日韩无砖专区一中文字目码|亚洲三区无码视频|婷婷六月中文字幕

<blockquote id="qcsuu"></blockquote>
  • <rt id="qcsuu"></rt>
  • <dl id="qcsuu"><cite id="qcsuu"></cite></dl>
  • <cite id="qcsuu"></cite>
  • 我要投稿 投訴建議

    《詩(shī)經(jīng)》周頌·臣工之什

    時(shí)間:2023-08-28 09:45:47 煒玲 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《詩(shī)經(jīng)》周頌·臣工之什

      賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的《詩(shī)經(jīng)》周頌·臣工之什,歡迎大家分享。

    《詩(shī)經(jīng)》周頌·臣工之什

      《詩(shī)經(jīng)》周頌·臣工之什

      臣工

      嗟嗟臣工,敬爾在公。王厘爾成,來(lái)咨來(lái)茹。嗟嗟保介,維莫之春,亦又何求?如何新畬?於皇來(lái)牟,將受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我眾人:庤乃錢(qián)镈,奄觀铚艾。

      【注釋】

      臣工:群臣百官。

      釐〔lí〕:治理。

      來(lái)咨來(lái)茹:咨,謀劃。茹,審度。

      保介:即車(chē)右,古時(shí)車(chē)乘位在御者右邊的武士。一說(shuō)保護(hù)田界的農(nóng)官。

      莫:通“暮”。

      新畬〔yú〕:田耕種二年曰新,耕種三年曰畬。

      于皇來(lái)牟:皇,盛美。來(lái)牟,小麥和大麥。

      明:光明,一說(shuō)谷物成熟。

      迄用:至今運(yùn)用。

      庤〔zhì〕乃錢(qián)镈〔jiǎn bó〕:庤,儲(chǔ)備。錢(qián),掘土的農(nóng)具。镈,鋤草的農(nóng)具。

      奄觀铚艾〔zhì yì〕:奄,全面,一說(shuō)長(zhǎng)久。铚艾,收割,收獲。铚、艾都為收割類農(nóng)具,艾通“刈”。

      【翻譯】

      哎呀群臣及百官,恭敬奉事你公職。君王統(tǒng)理你功成,還要商謀并審度。哎呀車(chē)右之武士,正值暮春之時(shí)節(jié)。還有何事要謀求?如何墾治新畬田?小麥大麥真盛多,周朝大受天明德。光明昭彰之天帝,迄今惠賜予豐年。命令我之眾農(nóng)人,備好錢(qián)镈諸農(nóng)具。全面察看铚和艾。

      【解讀】

      《臣工》是一首農(nóng)業(yè)祭祀詩(shī)!睹(shī)序》言此詩(shī)為“諸侯助祭遣于廟也”,朱熹《詩(shī)集傳》又云:“此戒農(nóng)官之詩(shī)”,合此二說(shuō)而觀,可得本詩(shī)大意。全詩(shī)一章十五句,前四句訓(xùn)勉臣工敬慎奉公,研究謀劃農(nóng)業(yè)生產(chǎn)之大計(jì)。次四句寫(xiě)周王調(diào)遣車(chē)右督促農(nóng)民按時(shí)耕作、墾治田地之事。其后四句是對(duì)天帝的祝頌,酬謝其賜予谷物豐饒之福。末三句是周王對(duì)農(nóng)人儲(chǔ)備、檢查農(nóng)具的敕令,反映了周王對(duì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的高度重視和周朝以農(nóng)為本的國(guó)家政策。

      噫嘻

      噫嘻成王,既昭假爾。率時(shí)農(nóng)夫,播厥百谷。駿發(fā)爾私,終三十里。亦服爾耕,十千維耦。

      【注釋】

      噫嘻:嘆詞,表贊嘆。

      昭假〔gǔ〕:向神禱告,以昭示其誠(chéng)敬之心。

      時(shí),同“是”。

      駿發(fā)爾私:駿,大力,一說(shuō)通“畯”,田官。發(fā),發(fā)掘,開(kāi)墾。私,私田,一說(shuō)農(nóng)具梠。

      終:極目所視。一說(shuō)井田制下的土地單位。

      服:從事。

      耦〔ǒu〕:二人并肩耕地。

      【翻譯】

      良可贊嘆乃成王,已祭禱神表誠(chéng)心。率領(lǐng)這些務(wù)農(nóng)者,播撒百種谷物種。大力開(kāi)墾你私田,極目所望三十里。也要從事你耕作,上萬(wàn)之人成對(duì)耕。

      【解讀】

      《噫嘻》一詩(shī)描寫(xiě)的是周成王祭祀祝禱神靈,以求發(fā)展農(nóng)業(yè)、增強(qiáng)國(guó)力的詩(shī)!睹(shī)序》總結(jié)此詩(shī)主旨為“春夏祈谷于上帝也”。而根據(jù)《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》等記載,周王每逢立春時(shí)節(jié),都會(huì)舉行“藉田之禮”,即以香酒灌地而告神祈谷,然后率百官農(nóng)夫至周王藉田行禮,象征性地訓(xùn)示農(nóng)官并勸勉農(nóng)夫耕作。此外,此詩(shī)寫(xiě)到在井田制大力發(fā)展私田,也體現(xiàn)了成王的開(kāi)明和恤民之心。

      振鷺

      振鷺于飛,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼無(wú)惡,在此無(wú)斁。庶幾夙夜,以永終譽(yù)。

      【注釋】

      振:群飛貌。

      雍:水澤,池沼。

      戾:至,到。

      斁〔yì〕:厭倦。

      永終譽(yù):永,長(zhǎng)久保持。終,通“眾”,盛大的。

      【翻譯】

      群鷺振翅而飛,在那西邊池沼。我有客人到來(lái),也有這般儀容。身居彼地?zé)o憎惡,處于此地?zé)o厭棄。希望朝朝暮暮,長(zhǎng)保隆盛美譽(yù)。

      【解讀】

      《振鷺》一詩(shī)的主題,《毛詩(shī)序》認(rèn)為是“二王之后來(lái)助祭也”,鄭玄《箋注》又進(jìn)一步解釋說(shuō)“二王,夏、殷也;其后,杞、宋也”。周武王滅商建周之后,封夏禹后裔東樓公于杞地,封紂王之子武庚于殷地。成王初年武庚叛亂被誅,又改封紂王庶兄微子于宋地,是為殷之后。本詩(shī)僅一章八句,以群鷺飛翔起興,引出前來(lái)助祭的賓客,詩(shī)人對(duì)他們的儀容、品德和美名進(jìn)行了稱贊,體現(xiàn)了周人對(duì)前朝貴族的懷柔政策。

      豐年

      豐年多黍多稌,亦有高廩,萬(wàn)億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣。以洽百禮,降福孔皆。

      【注釋】

      稌〔tú〕:稻子。

      廩:糧倉(cāng)。

      秭〔zǐ〕:數(shù)詞,周代萬(wàn)億,相當(dāng)于今十億。

      醴〔lǐ〕:甜酒。

      烝畀〔bì〕祖妣:烝,進(jìn)獻(xiàn)。畀,給。祖妣,男女祖先。

      皆:廣,遍。

      【翻譯】

      豐年多黍多稻,也有高高糧倉(cāng),糧食上萬(wàn)上億。釀成清甜好酒,獻(xiàn)給男女先祖,以使百禮和恰,降福十分廣泛。

      【解讀】

      《豐年》是一首慶祝和祭祀豐年的詩(shī)。我國(guó)古代是農(nóng)業(yè)社會(huì),農(nóng)業(yè)的發(fā)展直接影響到人民的存亡和政權(quán)的興衰,所以歷來(lái)統(tǒng)治者都極其重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。古人為了獲得谷物豐收,常常會(huì)向神靈祭祀祈禱,比如“社稷”一詞代表的就是農(nóng)人常祭的土地神和谷神。此詩(shī)共一章八句,詩(shī)中寫(xiě)豐收之年的釀酒祭祀、慶祝祈禱活動(dòng),洋溢著歡快喜樂(lè)的氛圍。

      有瞽

      有瞽有瞽,在周之庭。設(shè)業(yè)設(shè)虡,崇牙樹(shù)羽。應(yīng)田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽(tīng)。我客戾止,永觀厥成。

      【注釋】

      瞽〔gǔ〕:樂(lè)官。

      設(shè)業(yè)設(shè)虡〔jù〕:業(yè),樂(lè)器架橫木上的大版,鋸齒狀,可懸掛樂(lè)器。虡,樂(lè)器架兩旁的柱子。

      崇牙樹(shù)羽:崇牙,架樂(lè)器架上端所刻的鋸齒。樹(shù)羽,插置五彩羽毛作為裝飾。

      應(yīng)田縣鼓:應(yīng),小鼓。田,大鼓?h,通“懸”。

      簫管:排簫和大管,泛指管樂(lè)器。

      喤喤〔huáng huáng〕:形容鐘鼓聲大而和諧。

      肅雍:莊嚴(yán)雍容,整齊和諧。

      永:長(zhǎng)久。

      【解讀】

      周朝的文化常常被稱作禮樂(lè)文化,執(zhí)政者往往借助音樂(lè)手段,融禮于樂(lè),以推行其道德教化與主流價(jià)值觀念!队蓄肪褪且皇追从持芡跏易鄻(lè)場(chǎng)面的詩(shī)歌,《毛詩(shī)序》云此詩(shī)為“始作樂(lè)而合乎祖也”。由于周代多選用盲人擔(dān)任樂(lè)官,所以“瞽”也成為樂(lè)官的代稱。本詩(shī)共一章十三句,詩(shī)中細(xì)膩地描寫(xiě)了眾多樂(lè)器及相關(guān)設(shè)備,也渲染了莊嚴(yán)雍容、和樂(lè)安諧的奏樂(lè)氛圍,表達(dá)了追思先祖、禮待賓客之意。

      潛

      猗與漆沮,潛有多魚(yú)。有鳣有鮪,鰷鲿鰋鯉。以享以祀,以介景福。

      【注釋】

      猗〔yī〕與漆沮〔jū〕:猗與,嘆詞,表贊美。與猶“歟”。漆、沮,皆水名。

      潛〔sēn〕:同“椮”,積柴于水,令魚(yú)棲止,以捕獲之。

      有鳣〔zhān〕有鮪〔wěi〕:鳣,鰉魚(yú),一說(shuō)鯉魚(yú)。鮪,鱘魚(yú),一說(shuō)鮥魚(yú)。

      鰷鲿鰋〔tiáo cháng yǎn〕鯉:鰷,白鰷。鲿,黃顙魚(yú)。鰋,鲇魚(yú)。

      【翻譯】

      啊呀漆水和沮水中,積柴之上有很多魚(yú)。既有鰉魚(yú)也有鱘魚(yú),還有鰷鲿鲇鯉等魚(yú)。捕來(lái)薦享祭祀神明,以求佑助得大福報(bào)。

      【解讀】

      據(jù)《史記·周本紀(jì)》記載,周文王先祖公劉自漆、沮二水渡過(guò)渭河,發(fā)展壯大部族,“周道之興自此始”,故有學(xué)者認(rèn)為這首《潛》是周人祭祀公劉之詩(shī)。本詩(shī)僅一章六句,描寫(xiě)的是專以各種魚(yú)類作為祭品,薦享先祖神靈,以求獲賜庇佑和福祿!睹(shī)序》提出“季冬薦魚(yú),春獻(xiàn)鮪也”之說(shuō),體現(xiàn)了周人祭祀禮儀的一個(gè)特色。

      雍

      有來(lái)雍雍,至止肅肅。相維辟公,天子穆穆。於薦廣牡,相予肆祀。假哉皇考!綏予孝子。

      宣哲維人,文武維后。燕及皇天,克昌厥后。綏我眉?jí),介以繁祉,既右烈考,亦右文母?/p>

      【注釋】

      相維辟〔bì〕公:相,助祭。辟公,諸侯。

      廣:大。

      肆祀:陳列祭品。

      假哉皇考:假,通“嘉”;士,對(duì)亡父及先祖的美稱,一說(shuō)指周文王。

      宣哲:明智。

      后:君王。

      燕:安樂(lè)。

      眉?jí)郏洪L(zhǎng)壽。

      祉〔zhǐ〕:福。

      既右烈考:右,通“佑”。烈考,功業(yè)顯赫的先父,一說(shuō)指周武王。

      文母:具有文德的先母,一說(shuō)指太姒。

      【翻譯】

      路上行走雍容和恰,到達(dá)此地虔誠(chéng)謙恭。各國(guó)諸侯前來(lái)助祭,周朝天子莊敬和美。進(jìn)獻(xiàn)大只雄性牲畜,輔助周王陳列祭品。先父先祖德行嘉美,使我孝子得享安寧。天下之人聰明有智,正因文武二代君王。先祖之德可安上天,能讓后代昌盛興隆。賜我長(zhǎng)壽使我安寧,助我獲得眾多福報(bào)。既有顯赫先父保佑,又有文德先母保佑。

      【解讀】

      《雍》這首詩(shī)描寫(xiě)的是周天子率領(lǐng)諸侯祭祀周朝歷代先祖之事!睹(shī)序》概括此詩(shī)之旨為“禘大祖也”。禘是大祭的統(tǒng)稱,規(guī)格高于四時(shí)之祭,卻低于祫祭。

      全詩(shī)共一章十六句,前四句寫(xiě)前來(lái)助祭的諸侯及周天子肅穆莊恭的儀容,此二句寫(xiě)諸侯輔助周王陳設(shè)祭品準(zhǔn)備祭祀,其后數(shù)句則是對(duì)周朝先祖文德武功的贊頌,以及祈請(qǐng)先祖之靈降賜福壽、庇佑周嗣之辭。

      【注釋】

      辟〔bì〕王:君王。

      章:禮儀法度。

      龍旂〔qí〕陽(yáng)陽(yáng):龍旂,畫(huà)有兩龍?bào)唇Y(jié)的旗幟。陽(yáng)陽(yáng),色彩鮮明貌。

      和鈴央央:和鈴,古代車(chē)鈴,和在車(chē)軾前,鈴在旗竿上。央央,形容鈴聲和諧。

      鞗〔tiáo〕革有鸧〔cāng〕:鞗革,馬絡(luò)頭的下垂裝飾。鸧,金屬飾物。

      休有烈光:休,美,善。烈光,光耀,榮耀。

      昭考:品德光明的先父。一說(shuō)指周武王。

      思皇多祜〔hù〕:皇,上天,一說(shuō)君王。祜,福。

      烈文:光明而有文采。

      【翻譯】

      諸侯朝見(jiàn)君王,請(qǐng)賜禮儀法度。龍旂色彩鮮明,和鈴聲音和諧。馬轡裝飾金屬,閃耀美好榮光。率眾祭祀先父,行孝薦享祭品,以助獲得長(zhǎng)壽。長(zhǎng)久保佑不變,上天賜予多福。諸侯文采顯赫,多福使之安寧,大福使之光明。

      【解讀】

      同《雍》一詩(shī)類似,《載見(jiàn)》也是一首描寫(xiě)諸侯助祭的詩(shī)。按照周朝廟制,太祖居中,文王居右,武王居左,稱為左昭右穆。故《毛詩(shī)序》概括此詩(shī)之旨云:“諸侯始見(jiàn)乎武王廟也”,歷來(lái)學(xué)者也多認(rèn)為詩(shī)中“昭考”指周武王,而助祭諸侯的朝見(jiàn)是在周成王即位之時(shí)。

      全詩(shī)共一章十四句,詩(shī)人對(duì)諸侯和天子盛大的儀仗進(jìn)行了鋪排,繼而抒發(fā)祭祀先祖、祈求福壽之意。

      有客

      有客有客,亦白其馬。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。

      言授之縶,以縶其馬。薄言追之,左右綏之。既有淫威,降?滓。

      【注釋】

      有萋有且:萋、且,威儀敬慎貌,一說(shuō)眾多貌。

      敦琢其旅:敦琢,雕琢,引申為選擇。旅,隨行之人。

      宿宿:住宿一晚,一說(shuō)連宿兩晚。

      信信:連宿兩晚,一說(shuō)連宿四晚。

      縶〔zhí〕:拴絆馬足的繩索。

      追:餞行,送別。

      淫威:盛大的禮節(jié)儀式。淫,大。

      夷:平易,安和。一說(shuō)大。

      【翻譯】

      有賓客啊有賓客,他的馬匹是白色。威儀恭敬又謹(jǐn)慎,認(rèn)真選擇隨行者。有賓客他住一宿,有賓客他住兩宿。給人絆馬之繩索,拴系牽絆其馬蹄。賓客離開(kāi)來(lái)餞行,左右相隨令安樂(lè)。已有盛大之禮節(jié),上天降福極和易。

      【解讀】

      《有客》一詩(shī),描寫(xiě)的是宋國(guó)的微子朝覲周王,離別時(shí)周王設(shè)宴餞行的場(chǎng)面!睹(shī)序》亦云此詩(shī)主題為:“微子來(lái)見(jiàn)祖廟也”。微子,子姓,名啟,是紂王庶兄,周王之子武庚在“三監(jiān)之亂”中被誅,成王封微子于宋,成為殷后。殷后在祭祀、朝見(jiàn)等儀禮活動(dòng)中可以保留前朝禮制,故有詩(shī)中微子乘白馬之辭,白色正是商代崇尚之色。全詩(shī)一章十二句,詩(shī)中表現(xiàn)了微子作為周賓朝見(jiàn)周王的恭敬審慎之心,也流露了周人對(duì)微子的盛情款待和殷勤挽留,以及對(duì)這次朝見(jiàn)活動(dòng)的美好祝禱。

      武

      於皇武王!無(wú)競(jìng)維烈。允文文王,克開(kāi)厥后。嗣武受之,勝殷遏劉,耆定爾功。

      【注釋】

      于〔wū〕皇:于,嘆詞;,美好,偉大。

      無(wú)競(jìng)維烈:無(wú),語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。競(jìng),強(qiáng)盛。烈,功業(yè)。

      允文:允,誠(chéng)然。文,具有文德。

      劉:殺戮。

      耆〔qí〕:致,達(dá)到。一說(shuō)年老。

      【翻譯】

      哎呀武王真崇高,強(qiáng)大有力建功業(yè)。文王的確有文德,能開(kāi)后代之基業(yè)。武王繼承受其命,戰(zhàn)勝殷商止殺戮,你之功勛可論定。

      【解讀】

      《武》與《我將》一詩(shī),同為武王滅商開(kāi)國(guó)所創(chuàng)樂(lè)舞《大武》的一部分,《武》是其二成詩(shī)歌。《毛詩(shī)序》亦云本詩(shī)乃“奏《大武》也”。本詩(shī)共一章七句,詩(shī)歌雖然主要贊頌武王克殷建周、止殺平治的赫赫功業(yè),不過(guò)也溯及其源,追思了文王的美好文德和對(duì)周朝作出的奠基性貢獻(xiàn)。

    【《詩(shī)經(jīng)》周頌·臣工之什】相關(guān)文章:

    《詩(shī)經(jīng)》小雅·甫田之什08-28

    《詩(shī)經(jīng)》小雅·魚(yú)藻之什01-07

    《小雅·谷風(fēng)之什·北山》詩(shī)經(jīng)譯文注釋及鑒賞02-24

    春之頌作文04-02

    春之頌作文15篇04-16

    春之頌作文8篇05-27

    詩(shī)經(jīng)文體之賦比興04-26

    詩(shī)經(jīng)周南關(guān)雎11-24

    秋之頌散文(通用20篇)09-13