日本高清仑乱少妇|日韩无砖专区一中文字目码|亚洲三区无码视频|婷婷六月中文字幕

<blockquote id="qcsuu"></blockquote>
  • <rt id="qcsuu"></rt>
  • <dl id="qcsuu"><cite id="qcsuu"></cite></dl>
  • <cite id="qcsuu"></cite>
  • 我要投稿 投訴建議

    唐代詩人韋應(yīng)物《淮上遇洛陽李主簿》原文、注釋譯文及賞析

    時間:2024-04-26 07:55:57 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    唐代詩人韋應(yīng)物《淮上遇洛陽李主簿》原文、注釋譯文及賞析

      淮上遇洛陽李主簿

      韋應(yīng)物〔唐代〕

      結(jié)茅臨古渡,臥見長淮流。

      窗里人將老,門前樹已秋。

      寒山獨過雁,暮雨遠(yuǎn)來舟。

      日夕逢歸客,那能忘舊游!

      譯文及注釋

      譯文

      建造的居舍臨近古渡口,臥躺也能看見奔流的淮水。

      窗里的人將漸漸老去,門前的樹木正衰落逢秋。

      寒山上一只孤雁飛過,暮雨中遠(yuǎn)方飄來一葉小舟。

      傍晚時遇到我這個歸客,怎能夠忘記舊日同游。

      注釋

      淮上:淮上,淮水邊,今江蘇淮陰一帶。李主簿:即李瀚,唐代宗永泰元年(765年)拜洛陽縣主簿。主簿:官名,掌文案。

      結(jié)茅:筑廬,建居舍。

      古渡:古渡口,西澗有渡口。

      人:作者自指。

      遠(yuǎn)來舟:指李主簿來訪。

      舊游:舊日的交游,指作者昔日在洛陽時與李主簿的交游。

      賞析

      這首詩以淮上眾多秋天意象為比,抒寫人生易老之慨嘆和孤獨寂寞之境況,末以日夕遇舊友作結(jié),情深意長。全詩構(gòu)意新奇,對仗工穩(wěn);情與景會,意境深婉。

      “結(jié)茅臨古渡,臥見長淮流!睂懤钪鞑倦[居的環(huán)境。他結(jié)茅隱居于淮水邊的古渡口,可以臥看淮水奔流。環(huán)境雖然清幽,但從古渡口的廢棄不用和淮水的逝去不復(fù)返,已暗含下聯(lián)時不我待、人將衰老的感慨,韋詩運筆的精致細(xì)膩,于此可見一斑。

      “窗里人將老,門前樹已秋。”為傳誦千古的警句,人與樹相互映襯。意思是:樹已逢秋,人怎能不老?窗里將老之人,面對著門前已衰之樹,聯(lián)想歲月流逝,壯志蹉跎,人何以堪?這兩句不僅頗為傳神地描摹了李主簿衰頹的形象與凄涼的心境,而且寄寓著詩人自己悵然若失的情懷,蘊含極其豐富。

      “寒山獨過雁,暮雨遠(yuǎn)來舟。”寫李主簿在古渡口的茅屋里見到的景象。表面上,這兩句似乎是隨手拈來,漫不經(jīng)心;實際上,是賦比結(jié)合,寓意深刻!昂健鼻猩钋锛竟(jié),“獨過雁”比況李主薄孤獨、索寞的生活境遇;“暮雨”既照應(yīng)上聯(lián)之人老樹耿,又關(guān)合下聯(lián)之日夕逢歸,“遠(yuǎn)來舟”牽引出下聯(lián)的“逢歸客”。真可謂細(xì)針密線、情景交融。

      “日夕逢歸客,那能忘歸游!”仍從李主簿這邊落筆,不說詩人遇上李主簿,而說李主簿在傍晚時遇上了一位北歸的客人,依然不舍舊情,仍然熱情接待。詩至此,便戛然而止,至于主客相會后的情景,便全留在詩外,需想象品味。

      通觀全篇,詩人純從客位去描繪抒寫,詩中所突出的,是居于客位的李主簿的形象與感受,而將詩人主觀的感受融化在客體之中。如此寫來,別有情韻。

      創(chuàng)作背景

      韋應(yīng)物于公元773年(唐大歷八年)秋冬之間,曾南下江淮,準(zhǔn)備到廣陵(今江蘇揚州)謀事。在廣陵盤桓了八、九個月,一事無成,于公元774年(大歷九年)秋天,懷著悵然若失的心情北歸,在淮水邊上偶遇過去在洛陽時的同僚李主簿,寫下了這首五律名篇。

    【唐代詩人韋應(yīng)物《淮上遇洛陽李主簿》原文、注釋譯文及賞析】相關(guān)文章:

    唐代詩人韋應(yīng)物《長安遇馮著》原文、注釋譯文及賞析04-25

    唐代詩人韋應(yīng)物《送楊氏女》原文、注釋譯文及賞析04-25

    唐代詩人韋應(yīng)物《寒食寄京師諸弟》原文、注釋譯文及賞析04-25

    唐代詩人韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》原文、注釋譯文及賞析04-25

    唐代詩人劉禹錫《浪淘沙·其一》原文、譯文注釋及賞析01-05

    唐朝詩人王維《辛夷塢》原文譯文、注釋及賞析04-15

    唐朝詩人賈島《劍客》原文、譯文注釋及賞析04-16

    唐朝詩人王維《鳥鳴澗》原文譯文、注釋及賞析04-14

    唐朝詩人司空圖《華下》原文、注釋譯文及賞析04-16

    鄭谷淮上與友人別全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21